"لأنّها" - Translation from Arabic to German

    • Weil
        
    • Denn
        
    • da sie
        
    Nur so am Rande: Er züchtet keine Rosen, Weil sie zu viel Wasser brauchen. TED وهو على فكرة لم يقم بزراعة الورود لأنّها تتطلّب كميات كبيرة من المياه.
    Mein Onkel sagt,wir sollten nichts über die amer. Regierung lernen, Weil diese unislamisch ist. Open Subtitles قال عمّي أنّه لا يجدر بنا التعلّم عن الحكومة الأميركيّة لأنّها غير إسلاميّة
    Man tötet nicht dermaßen viele Menschen Weil es deine Pflicht ist. Open Subtitles لا يقتل المرء هذا القدر من الناس لأنّها مهمّة اعتياديّة
    Und er muss eins auswählen, Denn nur eins führt zur Belohnung, den Orangensaft, den sie haben wollen. TED و عليه اختيار واحدة منها فقط، لأنّها هي التي تحمل المكافأة، عصير البرتقال الذي يرغب في الحصول عليه.
    Sie mögen die neue Umgebung nicht. Denn sie ist völlig anders als der menschliche Körper. TED إنّها لا تحبّذ تلك البيئة لأنّها لا تشبه أبدا البيئة التي تعيش فيها داخل الجسم.
    Laut ihrem Mann ging sie nach unten, Weil ihr kalt war. Open Subtitles حسب الزوج، ذهبت إلى الطابق السفلي لأنّها كانت تشعر بالبرد.
    Und sie stimmt mir zu, Weil sie mir zustimmt, richtig, Schätzchen? Open Subtitles وهي متّفقةٌ معي لأنّها متّفقةٌ معي أليس كذلك يا حبيبتي؟
    Sie ist unter dem Durchschnitt in der Schule, Weil sie unterdurchschnittlich ist. Open Subtitles وهي تحصل على علاماتٍ دون المعدّل في مدرستها لأنّها دون المعدّل
    Soweit er weiß, haben sie letztes Jahr Schluss gemacht, Weil sie erkannte, dass er sie zurückhielt. Open Subtitles بقدر ما يعلم، فإنهم قد إنفصلوا في أواخر العام الماضي، لأنّها أدركت أنّه يكبت مشاعره
    Ihre Mandantin stimmte dem hier zu, Weil sie angeblich nichts zu verbergen hat. Open Subtitles وافقَتْ موكّلتك على إجراء هذه المقابلة لأنّها ادّعَتْ ألّا شيء لديها لتخفيه.
    Weil, wie Sie sagen, sind die genau genommen nicht 100% legal. Open Subtitles لأنّها كما تقولين بالمعنى الدقيق للكلمة، هي ليس قانونيّة تماماً.
    Und die großen Tiere hatten das ganze Essen... Weil sie an die Früchte kamen. Open Subtitles والحيوانات الكبيرة الأخرى كان عندها جميع الأطعمة، لأنّها كانت بوسعها الوصول إلى الفاكهة.
    Weil es wahrscheinlicher ist, dass Sie ein Schnellverfahren gestattet, nachdem sie eine Abweisung abgelehnt hat. Open Subtitles ..لأنّها ستكون عرضة لمنح حكم مستعجل بعد أن رفضت أن تصرف نظرها عن القضية
    Nein, Sie sollten sie aufgeben, Weil sie jemand Besseres verdient hat als Sie. Open Subtitles كلا، من المفترض أن تتخلى عنها لأنّها تستحق شخصاً أفضل منك، لنذهب.
    Egal, wie schnell wir mit Computern sein werden, egal, wie viele Informationen wir haben werden, man wird bei der Wahrheitssuche nie Menschen ersetzen können, Weil sie am Ende eine einzigartige menschliche Eigenschaft haben. TED مهما تكن سرعة حواسيبنا، مهما تكن كميّة البيانات التي نمتلكها، لن تتمكّن أبدا من حذف النّزعة الإنسانيّة في عمليّة البحث عن الحقيقة، لأنّها في النّهاية سمة فريدة من سمات الإنسان.
    Sie tat das, Weil sie damals einen neuen Arm bekommen hatte. TED حسنا، لقد فعلت ذلك لأنّها في ذلك الوقت حصلت على ذراع جديدة.
    Ich bin Schriftstellerin, und interessiere mich für das Selbst, Weil das Selbst und die Fiktion viele Gemeinsamkeiten haben. TED أنا كاتبة، أنا مهتمّة بالذات، لأنّها تتشارك في عديد الأمور مع الخيال.
    Da lebt nicht viel, Weil es dort sehr kalt ist und Schnee jedes Jahr den Eingang zur Höhle über 8 Monate lang verdeckt. TED لم تكن هناك أشكال حياة كثيرة لأنّها كانت شديدة البرود و كان المدخل مغطّى بالثّلج مدة 8 أشهر من السنة.
    Das ist eine tolle Maßnahme, um aufzuhören, Denn am Ende des Tages hört jeder auf, man kann nicht weiterarbeiten. TED ولكن هذه قاعدة توقف عظيمة، لأنّها تعني أنّه في نهاية اليوم، كلّ شيء يتوقف، لا مجال للعمل.
    Denn alles, was wir in diesem Gebiet heute kennen, funktioniert nicht sehr gut. TED لأنّها ، وكما نعلم جميعنا هنا، لا تعمل بشكل جيد.
    Wie ich gehört habe, haben Sie vor Jahren schon einmal in der Mordkommission gearbeitet,... aber Sie sollen wissen, wie ich diese Einheit leite, Denn so und nicht anders läuft das hier. Open Subtitles أعلم بأنّك عملتَ في شعبة الجنايات منذ سنوات لكن دعني أخبرك كيف أدير هذه الوحدة لأنّها الطريقة المعتمدة
    Auf diese Fragen hier könnt ihr keine Antwort lernen, da sie unbekannt sind. TED سوف نركّز على الأسئلة التي لا يمكننا تعلّم إجاباتها لأنّها مجهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more