"لأنّه لا" - Translation from Arabic to German

    • weil es
        
    • Denn ich
        
    • denn es
        
    • Weil niemand
        
    • weil wir uns keine
        
    Aber nur weil es keinen 25 Dollar Schein gibt. Ja? Open Subtitles هذا فقط، لأنّه لا وجود لورقة نقديّة بقيمة 25 دولاراً.
    Du wirst mich niemals wiedersehen, weil es so sein muss... um die Zukunft der Menschheit sicherzustellen. Open Subtitles لن تراني ثانيةً أبداً، لأنّه لا بدّ مِنْ هذه الطريقة لضمان مستقبل إنسانيّتنا.
    Die meisten kennen mich nicht, aber die Tatsache, dass ich hier bin, sollte Ihnen Sorge bereiten, Denn ich werde erst angerufen, wenn es schlimm aussieht, also lasst uns anfangen. Open Subtitles وكالة مكافحة الأمراض. معظمكم لا يعرفني، ولكن مُجرّد وجودي هُنا ينبغي أن يُثير قلقكم لأنّه لا يتم الإتّصال بي
    Denn ich kann nicht einfach nach Hause gehen, ohne es zu wissen, wissen Sie? Open Subtitles لأنّه لا يمكنني فقط الذهاب للمنزل و أنا في حيرة، أتعرف ؟
    Ich habe aufgehört, meine Medikament zu nehmen, weil ich es will, denn es stimmt alles mit mir. Open Subtitles لقد توقّفتُ عن تناول علاجي، لأنّني أريد التوقّف عن تناوله لأنّه لا توجد علّة بي
    Ich glaube, die Leute benehmen sich schlecht, Weil niemand aufzeichnet was wir sagen oder tun. Open Subtitles أعتقد أنّ الناس يتصرّفون بوقاحة، لأنّه لا يوجد سجلاً لما نقوله أو نفعله
    Gut, weil wir uns keine Fehler erlauben dürfen. Open Subtitles "جيّد، لأنّه لا مجال للخطأ يا (ويل)"
    Du willst es beenden, weil es merkwürdig aussehen würde, wenn der VP der Werwölfe mit mir ausgeht. Open Subtitles تود إنهاء علاقتنا لأنّه لا يليق بنائب قائد المذؤوبين أن يواعدني.
    Er wüsste, dass dieses Messer keinen Zauber in dieser Welt wirken kann, weil es in dieser Welt keine Magie gibt. Open Subtitles و كان ليعرف أنّ هذه السكّين... لا تستطيع السيطرة على أيّ سحرٍ في هذا العالَم... لأنّه لا يوجد أيّ سحرٍ في هذا العالَم.
    Sie werden nichts finden, Agent Booth, weil es nichts zu finden gibt. Open Subtitles لن تجدوا شيئاً أيّها العميل (بوث)، لأنّه لا يوجد شيء لتجدوه.
    weil es nicht der Politik dieser Agency oder der Regierung entsprechen würde, diesen Mann, der verantwortlich ist für mindestens 17 Entführungsfälle, ein Dutzend Hinrichtungen und ein Bombenattentat auf einen Bus, in dem übrigens Kinder saßen, auf freiem Fuß zu lassen, nur weil er krank ist. Open Subtitles لأنّه لا سياسة هذه الوكالة ولا سياسة الحكومة... تسمح لرجل مسئول عن 17 عمليّة اختطاف على الأقلّ... وعدّة عمليّات إعدام وتفجير حافلة سياحيّة...
    Ich weigere mich Hoffnung zu haben, weil es nichts zu hoffen gibt. Schweineschwarten. Open Subtitles -أأبى الأمل، لأنّه لا مجال للأمل .
    weil es nichts ausrichten würde. Open Subtitles لأنّه لا يهمّ
    Denn ich kann dich so nicht um meinen Sohn haben. Open Subtitles لأنّه لا يمكنني تركك هكذا بجوار ابني
    Denn ich kann dich so nicht um meinen Sohn haben. Open Subtitles لأنّه لا يمكنني تركك هكذا قرب ولدي
    Denn ich finde meinen nicht. Open Subtitles لأنّه لا يُمكنني أن أجد خاصّتي.
    denn es gibt einen anderen Grund, außer krank zu sein, dass er sein Leben für eine Fremde riskiert. Open Subtitles لأنّه لا سبب آخر لجانب كونه مريض كي يخاطر بحياته لأجل شخص غريب
    Es ist sinnlos darüber zu reden, denn es gibt nichts, worüber wir reden könnten. Open Subtitles ،لا فائدة من الكلام حوله لأنّه لا شيء هناك لنتحدّث عنه
    Dieser Versuch die Wahrheit auszusprechen, ist verschwendete Zeit, Weil niemand die Wahrheit haben will. Open Subtitles محاولة قول الحقيقة هو مضيعةٌ للوقت لأنّه لا يوجد من يريد الحقيقة. الناس لا تريد الحقيقة
    Weil niemand in unserer Familie je dazu in der Lage war. Open Subtitles لأنّه لا أحدَ من عائلتنا انتهز الفرصة ولو لمرّة.
    Ich werde dem amerikanischen Volk mitteilen, dass wir den Fall Lindbergh nicht aufklären können, weil wir uns keine geeigneten Labore leisten können und der Generalbundesanwalt uns nicht mal in sein Raucherzimmer lässt. Open Subtitles سأخبر المواطنين أنّـنا لم نتمكّن من حلّ قضية (ليندبرغ)... لأنّه لا يمكننا توفير المُختبرات اللازمة... والنائب العام لا يسمح لنا على الأقل بإستخدام غرفة جلوسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more