"لأن العديد من" - Translation from Arabic to German

    • denn viele
        
    • da viele
        
    • weil zu viele
        
    • weil so viele der
        
    • weil eine Menge
        
    • weil viele
        
    denn viele Leute denken immer noch, daß hier ein Rettungsboot auftauchen wird. Open Subtitles لأن العديد من الناس لازالوا يأملون أن يظهر أحد قوارب النجاة.
    Es ist schon keine Metapher mehr, denn viele unserer Korallenriffe bestehen buchstäblich nur noch aus Bakterien, Algen und Schleim. TED وهذا بالكاد تعبير مجازي لأن العديد من الشعاب الآن صارت جراثيمًا وطحالبًا ووحلًا.
    Zudem sind die Auswirkungen auf das Gesamtarbeitseinkommen – das Produkt aus Arbeitsplätzen mal geleisteten Arbeitsstunden mal durchschnittlichem Stundenlohn – schwerwiegender, als die verlorenen Arbeitsplätze allein vermuten lassen, da viele Firmen die Stunden ihrer Mitarbeiter kürzen, sie beurlauben oder ihre Gehälter senken, um das Leid zu verteilen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن التأثير الإجمالي على دخل العمال ـ ناتج ضرب عدد الوظائف في عدد ساعات العمل في متوسط الأجر عن الساعة ـ كان أكثر حِدة من التأثير الذي تكشف عنه خسارة الوظائف وحدها، وذلك لأن العديد من الشركات تعمل على خفض ساعات عمل مستخدميها، فتمنحهم إجازات، أو تخفض أجورهم كوسيلة لتقاسم الألم.
    Doch kann dieser Trend nicht ewig anhalten, da viele Volkswirtschaften, die Staatsfonds unterhalten, einfach keine ausreichend attraktiven Investitionsmöglichkeiten anbieten, um die Masse an Staatsfondsinvestitionen aufzunehmen. Zudem bieten die einheimischen Volkswirtschaften nicht die Diversifizierungsvorteile, nach denen Länder suchen, die von einem einzelnen Rohstoff als Einkommensquelle abhängig sind. News-Commentary ومع ذلك فإن هذا الاتجاه من غير الممكن أن يستمر إلى الأبد، وذلك لأن العديد من البلدان التي تستضيف صناديق الثروة السيادية لا تقدم ببساطة فرص الاستثمار الجذابة الكافية لاستيعاب القسم الأعظم من استثمارات صناديق الثروة السيادية. فضلاً عن ذلك فإن الاقتصاد المحلي لا يقدم فوائد التنوع التي تسعى إلى الحصول عليها البلدان التي تعتمد على العائدات التي تدرها سلعة واحدة.
    Dies tun wir, weil so viele der Länder, die reich an natürlichen Ressourcen sind, wie etwa Öl, Diamanten oder Holz, Heimat für einige der ärmsten und enteignetsten Menschen auf dem Planeten sind. TED ونحن نقوم بذلك لأن العديد من البلدان الغنية بالموارد الطبيعية كالنفط أوالألماس أو الخشب تعد موطناً لأفقر الناس وأكثرهم تجريداً على سطح الكوكب .
    Also ich habe versucht, im Moment zu leben, aber es ist wirklich schwer, weil eine Menge meiner Momente nicht so interessant sind. Open Subtitles كُنت أحاول أن أعيش اللحظة، ولكنّه أمر صعب حقاً لأن العديد من لحظاتي ليست مشوقة
    Ich erzähle Ihnen das, weil viele Menschen nicht glauben können, dass ein Scheich ein großer Taubenliebhaber sein kann. Open Subtitles أنا أُخبِرُك بِذَلِك لأن العديد من الناس يرون أنهُ من الصعب التصديق أن شيخاً يُمكِن أن يكون وَلِعاً هاوً للحمام.
    Und hier können uns die toten Leute aushelfen. denn viele Leute haben das Problem, Kreise zu packen, untersucht. TED هنا يمكن للناس الموتى أن يساعدونا لأن العديد من الأشخاص قاموا بدراسة مشكلة حزم الدوائر
    Nein, nein, nein, denn viele Leute schreiben Kriminalromane, aber warum sind Ihre die Besten? Open Subtitles لا، لا لأن العديد من الناس يكتبون قصص التحري لكن قصصكِ هي الأفضل و لماذا ؟
    Zum ersten Mal in der Geschichte der Menschheit versuchen wir, Sexualität langfristig zu erfahren, nicht weil wir 14 Kinder haben wollen – da müssten wir ja noch viel mehr haben, denn viele überleben ja nicht – und nicht, weil es in der Ehe ausschließlich Pflicht der Frau ist. TED أتعرفون، إنها المره الأولي في تاريخ الجنس البشري حيث نحاول أن نجرب الجنس علي المدي الطويل ، ليس لأننا نريد 14 طفل ، الذين نحن في حاجه إليهم لنملك الأكثر بل لأن العديد من الناس لن يفعلون ذلك، وليس لأنها فقط إحدى واجبات المرأة الزوجية.
    Viele denken, dass strengere Verordnungen und deren Durchsetzung helfen oder sogar dringend nötig sind, aber das ist nicht so einfach, denn viele Lärm-erzeugende Aktivitäten bringen auch Umsatz mit sich. TED يعتقد كثيرون أن الأنظمة والتطبيقات ذات الصوت العالي تعبر عن أفكار جيدة، أو حتى حلول واضحة، ربما، لكن الأمر ليس بالسهولة التي قد تظنونها، لأن العديد من الأنشطة التي تولد ضجيجًا تولد أيضًا ضرائب.
    Aber wie sich herausstelle, gibt es einen sehr guten Grund, warum wir es häkeln, denn viele Lebewesen der Korallenriffe besitzen eine besondere Art von Struktur. TED لكن وضح أن هناك سبب وجيه للغاية عن لماذا نقوم بحياكتها بالكوريشيه لأن العديد من الكائنات في الشعب المرجانية لديها نوع محدد من الهياكل.
    Der Schlüssel ist, auch wenn du nur ein paar Stunden im Monat frei hast, diese zwei Stunden Schulter-an-schulter mit einem Schüler, konzentrierte Aufmerksamkeit, die Licht auf ihre Arbeit strahlt, auf ihre Gedanken und ihren selbst-ausdruck, der komplett Transformierend ist weil so viele der Schüler das noch nie hatten. TED الشئ المهم انه حتى لو كان لديك ساعات محدودة كل شهر تلك الساعتين كتف لكتف بجانب تلميذ واحد، إنتباه مركّز شعاع ساطع من الضوء على أعمالهم على أفكارهم وتعبيرهم عن أنفسهم ستكون نقطة تحول مطلقة لأن العديد من الطلاب لم تتح لهم هذه الفرصة من قبل
    Du weißt schon, weil... weil eine Menge Leute ihre Jungfernschaft in der Abschlussballnacht verlieren. Open Subtitles تعلم،بسبب.. لأن العديد من الأشخاص يفقدون عذريتهم ليلة حفل التخرج.
    Und ich glaube, es ist kein Zufall, dass man diese Idee nicht im Ursprung des Islam findet. weil viele Gelehrte, die die Geschichte der islamischen Philosophie studieren – muslimische Gelehrte und Westler – denken, dass eigentlich der Brauch, Männer und Frauen räumlich zu trennen, als spätere Entwicklung im Islam entstand, als Muslime bereits existierende Kulturen und Traditionen des Mittleren Osten annahmen. TED وهذا ليس امرٌ عرضي .. فانت لا ترى هذا الامر في أصل الدين الإسلامي لأن العديد من العلماء الذين درسوا تاريخ العصر الاسلامي سواء كانوا مسلمين او غربيين رأوا ان بداية فصل الناس بصورة كما التي تجري اليوم قد ظهرت في القسم الاخير من الحضارة الاسلامية فقد نقل المسلمون هذه العادة من حضارات كانت متواجدة في الشرق الاوسط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more