"لأن هذه" - Translation from Arabic to German

    • Weil das
        
    • Denn das
        
    • denn diese
        
    • weil diese
        
    • da diese
        
    • Weil es
        
    • weil dieser
        
    • Denn dieser
        
    • denn es
        
    • da dies
        
    • denn dieses
        
    • Weil die
        
    • denn dies
        
    Weil das nicht seine Augen sind! Er hat sie ersetzt, um den Scanner zu täuschen. Open Subtitles لأن هذه ليست عينيه لقد غير عينيه ليخدع المواسح الضوئية
    Oder der Typ kifft und hat dann gelogen, Weil das Lügen in seiner Familie Usus ist. Open Subtitles أو ربما دخنها الكثير منها ثم كذب بشأنها لأن هذه سمة عائلته
    Denn das Wohlwollen wird von anderen Menschen unbewusst wahrgenommen und schafft Vertrauen. Und Vertrauen stellt eine Menge guter Arbeitsbeziehungen her. TED لأن هذه الإرادة الطيبة تلتقط بصوة لاواعية من الآخرين، و تخلق الثقة، والثقة تخلق الكثير من علاقات العمل الجيدة.
    denn diese Umweltlösungen, die Julie in ihrem Zuhause, auf ihrer Arbeit und in ihrer Schule umsetzen kann, betreffen alle, die in ihrem Umfeld leben. TED لأن هذه الحلول البيئية التي يمكن أن تتخذها جولي في منزلها و مكان عملها و مدرستها .تؤثر على كل من يعيش حولها
    weil diese Hexen mir ein Schicksal schlimmer als der Tod auferlegten. Open Subtitles لأن هذه الساحرات قد نفوني إلى شيء أسوأ من الموت
    Die Völker der Welt erwarten von jedem Mitgliedstaat ohne Ausnahme, dass er diese Zusage stets einhält, da diese erste Säule der Schutzverantwortung, die auf seit langem bestehenden völkerrechtlichen Verpflichtungen beruht, absolut unverzichtbar ist, wenn die Schutzverantwortung aus dem Bereich der Rhetorik in den Bereich der Doktrin, der Politik und des Handelns überführt werden soll. UN وتنتظر شعوب العالم من الدول الأعضاء كافة أن تفي بالتزامها هذا في جميع الأوقات لأن هذه الركيزة الأولى للمسؤولية عن الحماية، بما تستند إليه من التزامات قائمة منذ أمد طويل بموجب القانون الدولي، لها أهميتها المطلقة إذا كان للمسؤولية عن الحماية أن تتجاوز عالم الخطابة إلى عالم المذهب والسياسة والفعل.
    Sie müssen gestoppt werden, Weil es eine grausame Farce ist. TED ولا بد لهم أن يتوقفوا، لأن هذه مهزلة قاسية.
    Weil das nicht zu dir passt. Du siehst die Dinge nie bloß so, wie sie sind. Open Subtitles لأن هذه ليست إحدى حكاياتك، لا تنظر أبداً إلى الأشياء لحقيقتها
    Ich weiß nicht, was der Auftrag ist, aber ich werde weitermachen...mit ihm...Weil das der Job ist. Open Subtitles لا أعلم ما هي المهمة ولكنني سأستمر في تنفيذها وهو أيضاً... لأن هذه هي المهمّة
    Weil das kein Ersatzteil von der Raumstation ist. Open Subtitles ,لأن هذه ليست قطعة إحتياطية من محطة الفضاء
    Denn das ist heiliger Boden, auch wenn alles dagegen spricht. TED لأن هذه الأرض مقدسة، وكل البراهين على العكس من ذلك.
    Denn das Stück gefiel dem großen Haufen nicht. Open Subtitles لأن هذه الأبيات ، على ما أذكر ، لم تنل إعجاب الجمهور
    Ja, Denn das ist, wie lange es braucht, um mich zu lieben. Open Subtitles نعم , لأن هذه هي المدة المناسبة لكي تحبني
    Aber das kann die Antwort nicht sein, denn diese Medikamente funktionieren gar nicht so gut. TED لكن هذا لايمكن أن يكون الجواب لأن هذه الأدوية في الواقع لاتعمل بشكل مثالي
    Und wir haben nicht mehr alle Daten auf dem neusten Stand, denn diese Daten sind heute wirklich brisant. TED و لم تعد لدينا كل البيانات المحدثة لأن هذه البيانات مهمة جدا هذه الأيام.
    Tatsächlich haben wir ein großes Interesse an diesen ersten beiden Lebensjahren, denn diese Belastungen entwickeln sich nicht zwingend zu Autismus. TED وفي الحقيقة , نحن مهتمون جدا بالسنتين الأولتين من الحياة, لأن هذه الاحتمالات لا تتحول بالضرورة إلى التوحد.
    Das ist logisch, weil diese Zellen am schlimmsten betroffen sind. TED وهذا منطقي لأن هذه الخلايا هي الأكثر تعرضاً للأصابة بحكم كونها الأكثر إنقساماً
    betonend, dass die internationale Finanzierung der humanitären Maßnahmen besonders wichtig ist, da diese Maßnahmen nach wie vor das wichtigste Mittel zur Befriedigung der Grundbedürfnisse von Hunderttausenden von Tadschiken darstellen, UN وإذ تؤكد أن التمويل الدولي للعمليات الإنسانية يتسم بأهمية خاصة لأن هذه العمليات تظل الوسيلة الرئيسية التي توفر لمئات الآلاف من الطاجيك احتياجاتهم الأساسية،
    Gerade heute, Weil es deine Arbeit behindert. Open Subtitles من المهم أن أعرف .. لأن هذه المشاكل تؤثر في عملك ما هي المشكلة؟
    Warum kann ich es nicht? Weil... dieser Schlag genau das bewirkt hat, was ich erhofft hatte. Open Subtitles لأن هذه الصفعة فعلت ماكنت آمل له لقد قربتنا من بعضنا جميعاً
    Und schließlich habe ich es zu einer Regenmaschine gemacht Denn dieser Wald erschafft seinen eigenen Regen. TED وأخيرا حولتها إلى آلة مطر لأن هذه الغابة تصنع مطرها بنفسها.
    Ich liebe dieses Bild, denn es ist das Zimmer von jemand anderem und das ist sein Zimmer. TED أنا أحب هذه الصورة ، لأن هذه غرفة شخص آخر وهذه غرفته.
    Nun, zum Glück sind die Immobilienpreise im Keller, da dies jetzt eine Meth-Stadt ist. Open Subtitles حسنا , لحسن الحظ قيمة هذا المكان أنخفضت لأن هذه مدينة مخدرات الآن
    denn dieses naive Mädchen, dessen Bruder gestorben ist, an einer Überdosis wurde in einem Fischtrog ertränkt. Open Subtitles لأن هذه الفتاة الساذجة التي لم تكن تريد لأحد أن يموت بجرعة زائدة مثل أخيها
    Ich rege mich auf, Weil die Dinge nicht so sind, wie sie sein sollten. Open Subtitles أَنا قلق ، لأن هذه لَيسَت الطريقَه التى يُفترض بأن تكون بها الأشياء
    Und wir haben viel davon rumliegen, denn dies ist ein großes Problem. TED ولدينا الكثير من ذلك يجلس حولها، لأن هذه مشكلة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more