Der Sicherheitsrat betont die Notwendigkeit größerer Fortschritte in Bezug auf alle Grundsätze und Elemente, die für die Herbeiführung einer dauernden Waffenruhe und einer langfristigen Lösung gemäß der Resolution 1701 (2006) erforderlich sind. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن ضرورة إحراز مزيد من التقدم بشأن جميع المبادئ والعناصر اللازمة للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المحدد في القرار 1701. |
im Bewusstsein seiner Verantwortung, zur Herbeiführung einer ständigen Waffenruhe und einer langfristigen Lösung des Konflikts beizutragen, | UN | وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على تأمين وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل للصراع، |
Sieht aus, als ob er stehlen wollte und dafür erschossen wurde. | Open Subtitles | ..ماذا ستقول لو أخبرتك أنه حاول القيم بسرقة تعرض لإطلاق النار بسبب مشاكله؟ |
Alle seine Bücher enden damit, dass jemand Unschuldiges in einer Schießerei stirbt. | Open Subtitles | كل هذه الكتب تنتهي بموت إشخاص أبرياء في تبادل لإطلاق النار. |
Die überwältigende Lust, dich zu erschießen, ist wieder da. | Open Subtitles | في الواقع ، أن الرغبة العارمة لإطلاق النار عليك قد عادت |
Und dieser Marsmensch wäre ein Archäologe, und sie fänden Punktezahlen, die Menschen zum schießen benutzt hatten. | TED | وكان هذا المريخي عالم آثار، وأنهم عثروا على النقاط، النقاط المستهدفة، التي قام الناس بإستخدامها لإطلاق النار عليها. |
Das virusgesteuerte Schiff macht sich bereit zum Feuern. | Open Subtitles | المركبة الموجّهة بالكمبيوتر تستعدّ لإطلاق النار |
Bemühungen zur Erzielung einer dauerhaften, umfassenden Waffenruhe werden durch das Quartett unterstützt. | UN | ودعم اللجنة الرباعية للجهود الرامية إلى تحقيق وقف دائم وشامل لإطلاق النار. |
Die UNIFIL hat ein stabiles Einsatzgebiet geschaffen, das als Ausgangspunkt für die internationalen Anstrengungen zur Neubelebung des politischen Prozesses mit dem Ziel einer ständigen Waffenruhe dient. | UN | وتمكّنت قوة الأمم المتحدة المؤقتة من إيجاد منطقة مستقرة للعمليات كقاعدة للجهود الدولية لإعادة إحياء العملية السياسية المفضية إلى وقف دائم لإطلاق النار. |
Unterdessen gingen die Bemühungen um die Herbeiführung einer umfassenden, alle Seiten einschließenden Waffenruhe trotz anhaltender ernsthafter Schwierigkeiten weiter. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر بذل الجهود من أجل التوصل إلى وقف شامل لإطلاق النار يضم جميع الأطراف، على الرغم من التحديات الخطيرة الجارية. |
Der Sicherheitsrat betont, dass eine umfassende Waffenruhe in ganz Somalia dringend geboten ist und dass die somalischen Parteien selbst dafür verantwortlich sind, diese herbeizuführen. | UN | “ويشدد مجلس الأمن على الحاجة الملحة إلى وقف شامل لإطلاق النار في جميع أنحاء الصومال وعلى أن تحقيق ذلك مسؤولية تقع على عاتق الأطراف الصومالية نفسها. |
Der Rat fordert alle Parteien einschließlich der bewaffneten Gruppen auf, unverzüglich in einen Dialog einzutreten, um die baldige Einstellung der Feindseligkeiten zu ermöglichen und eine Vereinbarung über eine dauernde Waffenruhe zu erzielen. | UN | ويطلب المجلس من جميع الأطراف، بما في ذلك الجماعات المسلحة، إجراء حوار فورا حتى يتسنى إيقاف أعمال القتال قريبا والتوصل إلى اتفاق بشأن وقف دائم لإطلاق النار. |
Der Rat fordert die Regierung Sudans und alle bewaffneten Gruppen ferner nachdrücklich auf, eine sofortige vollständige Waffenruhe zu achten, und verlangt, dass alle Parteien bei der Entsendung des UNAMID voll kooperieren und dessen Sicherheit und Bewegungsfreiheit respektieren. | UN | ”ويحث كذلك المجلس حكومة السودان وجميع الجماعات المسلحة على احترام وقف عاجل وكامل لإطلاق النار ويطالب جميع الأطراف بأن تتعاون تعاونا تاما في نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور واحترام أمنها وحريتها في التنقل. |
Vorsichtig, oder Du wirst als Spion erschossen. | Open Subtitles | حذراً، أو أنهم سوف تبادل لإطلاق النار كنت كجاسوس. |
Von den Leuten, die erschossen wurden. | Open Subtitles | من أولئك الشباب الذين تعرضوا لإطلاق النار |
Das Risiko einer Schießerei vor dem Verwaltungshochhaus... einzugehen, ist einfach zu groß. | Open Subtitles | ببساطة متناهية إنه لمن الخطر جداً تنظيم مباراة لإطلاق النار أمام مبنى الإدارة |
Wir sind in 'ner Schießerei! Hört auf mit den Fischen! | Open Subtitles | ياهذان ، نحن نتعرض لإطلاق النار هنا فهلا تصمتان بشأن السمك اللعين ؟ |
Da musst du erst den Kellner erschießen. Was für ein Hintern! | Open Subtitles | سوف تضطرين لإطلاق النار على نادلنا انظروا لتلك المؤخرة |
Jetzt wartet mal, Ladies. Ich will keine von euch beiden erschießen müssen. | Open Subtitles | على رسلكن يا سيداتي، لا أحب . أن أُضطر لإطلاق النار عليكما |
Sie schießen auf Menschen, töten Menschen, werden angeschossen, sehen ihre Freunde sterben. | TED | يقومون بإطلاق النار وقتل من يشتبك معهم، ويتعرضون لإطلاق النار ويشاهدون زملائهم يقتلون. |
- Waffenoffizier, fertig zum Feuern. | Open Subtitles | -ضابط الأسلحة .. استعد لإطلاق النار عند إشارتي |
Dann müssen Sie mich abknallen. | Open Subtitles | لن أسمح لك، أيها الجندي. ستضطر لإطلاق النار عليّ |
Die Flotte glaubt sowieso, wir wären schießwütige Mörder, und das bestätigt es. | Open Subtitles | مجموعة من القتلة متوقون لإطلاق النار وهذا يؤكده |
einer schießfreudigen Ex-Freundin... | Open Subtitles | الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار |
Entfernung 22. Hauptbatterie zum Feuer bereithalten. | Open Subtitles | بطارية المدفعية الرئيسية متأهبة لإطلاق النار |
Man hat auf ihn geschossen, weil er einen Verdacht hatte. Aber welchen? | Open Subtitles | تعرض والدكِ لإطلاق النار لأنه كان يعمل على شيء ، لكن ماهو ؟ |