Tagein, tagaus, zwei lange Jahre, ohne dass er je einen Schuss abfeuern durfte. | Open Subtitles | يوماً بعد يوم لمدة عامين طوال، دون أي تصريح لإطلاق رصاصة واحدة |
Kinder. Tagein, tagaus, zwei lange Jahre, ohne dass er je einen Schuss abfeuern durfte. | Open Subtitles | يوماً بعد يوم لمدة عامين طوال، دون أي تصريح لإطلاق رصاصة واحدة |
Wenn Carter den Kerl findet, müssen Sie keinen einzigen Schuss abfeuern. | Open Subtitles | إن وجدت (كارتر) هذا الرجل فلن تضطر لإطلاق رصاصة واحدة |
...eine Kugel fuer den Mann einzu- fangen, der deinen Sohn getötet hat? | Open Subtitles | ـ الرحمة لإطلاق رصاصة على الرجل الذى قتل إبنك ؟ |
Auch nicht die Tatsache, dass sie verwendet wurde, letzte Nacht eine Kugel durch ihr Fenster zu schießen. | Open Subtitles | والآن، كلاهما ليست حقيقة أنه استخدم لإطلاق رصاصة باتجاه نافذتها تلك الليلة |
Die Verringerung der Energieimporte aus Russland würde sich für Russland deutlich schädlicher erweisen als für die EU. Tatsächlich wäre sie die einfachste und vermutlich wirksamste Methode, Russland zu zwingen, die internationalen Normen einzuhalten – und niemand müsste einen einzigen Schuss abfeuern. | News-Commentary | إن خفض الواردات من الطاقة الروسية سيثبت حال تنفيذه أن إضراره بروسيا سيكون أكبر من أي ضرر قد يلحق بالاتحاد الأوروبي. والحق أن هذه الطريقة هي الأسهل، ولعلها الأكثر فعالية، لإجبار روسيا على الانصياع للأعراف الدولية ــ ولن يضطر أحد لإطلاق رصاصة واحدة. |
Wir müssen nicht einmal eine Kugel abfeuern. | Open Subtitles | لن تضطر لإطلاق رصاصة واحدة |