"لاتملك" - Translation from Arabic to German

    • hat kein
        
    • hast nicht
        
    • sie keine
        
    • nicht einmal
        
    • hat keine
        
    • Du hast keine
        
    • hast kein
        
    • haben keine
        
    Welcher Arzt hat kein Geld dabei? Open Subtitles ما هذه الطبيبة التي لاتملك المال؟ هذه ليست جمعية خيرية
    Ted du hast nicht mehr Sexappeal als ich. Open Subtitles (تيد) لاتملك مهارات أكثر مني بالعدد المطلق
    Mit der Ausnahme, dass es nicht so reichhaltig ist, weil sie keine Hirnrinde wie wir haben. TED إلا انها لسيت غنية كما لدينا, لانها لاتملك قشرة مخ مثلنا.
    Sie sitzen auf dem Boden. Sie hat nicht einmal ein Tischtuch. TED فيجلس على الارض لانها لاتملك طاولة سفرة
    Ich bin sicher, Miss Raina hat keine persönliche Garderobiere. Open Subtitles أنا متأكدة بأن الآنسة رينا لاتملك مُلبِّس شخصي
    Du hast keine Ahnung. ♪ Mercy, mercy ♪ ♪ I'll take you there ♪ Open Subtitles لاتملك أدنى فكرة واستطيع عمل العلاج الكيماوي
    Du hast kein Zuhause, nicht? Open Subtitles انت لاتملك بيت?
    Und Sie haben keine Ahnung, wie viel ich zu sagen, dass hassen. Open Subtitles و أنت لاتملك أي فكرة كم أكره أن أقول ذلك
    Sie hat kein Geld, niemanden, der sich um sie kümmert. Open Subtitles أعني أن عليها البقاء معنا، فا هي لاتملك المال ولانلمك الذهاب لأحد...
    - Sie hat kein Geld. Open Subtitles إنها لاتملك أية نقود
    Elizabeth hat kein Einkommen. Open Subtitles إليزابيث لاتملك دخلاً
    Du hast nicht das Zeug dazu. Open Subtitles أنت لاتملك العصير.
    Du hast nicht mal eine Waffe. Open Subtitles - لاتملك مسدس حتى
    - Okay, hör zu, Rain Man, du hast Einlagen in deinen Schuhen, du willst eine Zahnspange, aber du hast nicht den Mumm und du hast eine Katze, die du mehr liebst als sie dich liebt. Open Subtitles ) - حسنٌ،اسمع " رجل المطر" أنت ترتدي أنت تقوم باستخدام الاحذية الرفيعة وتريد أن تضع تقويماً لأسنانك ولكنكّ لاتملك الجرأة لفعل ذلك
    Na, natürlich, weil sie dazu gezwungen ist, weil sie keine Wahl hat, und so weiter und so fort, TED لانه أُجبرت عليه .. ولانها لاتملك الخيارات الاخرى وإلخ إلخ من هذه العبارات الشائعة ..
    So toll, dass sie keine Zeit mehr für mich hat. Open Subtitles رائع جداً لدرجة أنها لاتملك وقتاً لي
    die zeigt, wie extreme Lebenstraumata Menschen beeinflussen, dass etwas, das vor über drei Monaten passiert ist – mit nur wenigen Ausnahmen –, nicht einmal den geringsten Einfluss auf Ihre Zufriedenheit hat. Warum? Weil Zufriedenheit künstlich erzeugt werden kann. TED في الحقيقة، دراسة حديثة - وهذا ما فاجئني - هذه الدراسة الحديثة أظهرت كيف أن الأزمات الكبيرة في حياة الاشخاص والتي فرضاً حدثت قبل ثلاثة أشهر مع استثناءات قليلة فإنها لاتملك أي تأثير على سعادة الشخص
    Was wir brauchen, ist eine Gruppe, die ausreichend klug ist, um viele Entscheidungen zu treffen, aber zu keinem unserer Systeme Zugang hat, nichts von dem, was uns durcheinander bringen könnte -- keine menschliche Technologie oder Kultur, vielleicht nicht einmal menschliche Sprache. TED ما نحتاجه هو مجموعة ذكية بشكل أساسي، تستطيع اتخاذ الكثير من القرارات، ولكنها لاتملك القدرة لتصل لأي من الأنظمة التي عندنا، ولا أي من الأشياء التي قد تتسبب بتوليد العبث -- لا التقنية البشرية، الحضارة البشرية، وربما حتى لاتملك الوصول للغة البشرية.
    Sie hat keine Reservierung oder so, also Sie müssen mit ihr durch den Zaun sprechen. Open Subtitles إنها لاتملك حجزاً أو شيئاً، لذا عليك أن تتحدث إليها عبر السياج.
    Sie hat keine Kompetenzen in diesem Bereich, also ist es schwer mit dem neuen Format... Open Subtitles وهي لاتملك أي مؤهلات في هذه المنطقة, لذلك من الصعب مع الصيغة الجديدة أن نتحقق...
    Gott, Du hast keine Ahnung, was du für diesen kleinen Jungen getan hast. Open Subtitles لاتملك أدنى فكرة عما فعلت لهذا الولد الصغير
    Du hast keine Stelle mehr, aufgrund deren du mir drohen könntest! Open Subtitles لاتملك صلاحية لتقوم بتهديدي
    Mit Schwert. "Du hast kein Schwert." Open Subtitles بـ سيف "لاتملك سيفاً"
    Wir haben unser Bestes gegeben, aber Sie haben keine Schokoladenseite. Open Subtitles فعلنا ما بوسعنا ولكن كما ترى انت لاتملك جانب طيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more