Und ich rede nicht nur von den gebogenen Teilen der Linien, die unsere Fingerabdrücke einmalig machen. | TED | وأنا لا أتحدث فقط عن الخطوط الدقيقة الملتوية التي تجعل بصمتك فريدة. |
- Und ich rede nicht nur von unserem Ziel in der CIA. | Open Subtitles | وأنا لا أتحدث فقط عن الهدف في وكالة المخابرات المركزية |
Ich rede nicht nur von heute, Otto. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث فقط عن اليوم أوتو |
Ich spreche nicht von Gehirnerschütterungen. | TED | وأنا لا أتحدث فقط عن طريقة تحذيركم. |
Und ich spreche nicht nur von mehr Waffen. | Open Subtitles | وأنا لا أتحدث فقط عن المزيد من السلاح. |
Ich rede nicht nur über das Spielzeug. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث فقط عن الدمى |
Ich rede nicht nur von unseren Jobs. | Open Subtitles | لا أتحدث فقط عن وظائفنا |
Ich spreche nicht von Google als Kollaborateur der NSA, ich grabe viel tiefer. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث فقط عن تعاون (غوغل) مع (ناسا) أتحدثعماهو أعمق.. |
Und ich spreche nicht nur von Gesetzen, die sich auf Menschen mit HIV beziehen, sondern auch von den Menschen mit dem höchsten Infektionsrisiko. So wie Drogenabhängige und Prostituierte oder Homosexuelle oder Transsexuelle oder Migranten oder Gefangene. | TED | وأنا لا أتحدث فقط عن القوانين التي تتعلق بالاشخاص الناس الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية، ولكن الناس الذين يتعرضون لاعظم مخاطر العدوى -- الناس الذين يقومون بحقن المخدرات او الذين يمارسون الجنس او الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال او الاشخاص المتحولين جنسياً او المهاجرين او المسجونين. |