Diese Trennung kann traumatisch und unerträglich lang sein. | TED | يمكن أن يؤدي هذا الفصل لصدمة وقد يطول لفترة لا تطاق. |
Jedes Jahr im Juli, wenn die Hitze unerträglich wurde... schickten sie ihre Frauen und Kinder den Sommer über fort. | Open Subtitles | في شهر يوليو ، عندما تصبح حرارة الجزيرة لا تطاق فإنهم يرسلون زوجاتهم و أبناءهم للتصييف |
Er behauptet, mein Leben sei für mich so unerträglich, dass ich es beenden wolle. | Open Subtitles | قال لي أن حياتي لا تطاق لدرجة تجعلني أنهيها |
- Ich bitte dich. Sie war unausstehlich. | Open Subtitles | ويلاه، بالله عليك، لقد كانت لا تطاق. |
Das ist was Gutes, weil du so unausstehlich warst bisher. | Open Subtitles | لأنك كنت لا تطاق من قبل. هاى |
Meine gesamte Kindheit wäre Ihnen unerträglich vorgekommen, Milady. | Open Subtitles | طفولتي بأكملها ستبدو لك لا تطاق يا سيدتي |
Du musst das alles unerträglich langweilig finden. | Open Subtitles | بالتأكيد أنتِ تجدين ذلك مملاً بصورة لا تطاق |
Die letzten Sekunden können unerträglich oder friedlich werden. | Open Subtitles | الثواني الاخيره قد تكون سلمية أو لا تطاق القرار لك |
Bis es für Roman unerträglich wird, wird er nichts davon sehen wollen und es an uns auslassen. | Open Subtitles | الأن حتى تكون حاجيات نورمان لا تطاق لن يقبل بما سنريه سوف يغضب و ربما يطيح بنا |
Gewerkschaften sind verboten und die Arbeitsverhältnisse unerträglich. | Open Subtitles | نقابة العمال غير قانونية وظروف العمل لا تطاق |
Ich litt schon an Angststörungen, aber die Panikattacken, die ich hatte, bevor ich wieder arbeiten gehen musste, waren unerträglich." | TED | عانيت في ذلك الوقت من القلق، ولكن نوبات الهلع التي أصابتني قبل العودة إلى العمل كانت لا تطاق" |
- Nahezu unerträglich, nicht? | Open Subtitles | إنها لا تطاق تقريباً، أليس كذلك؟ |
Diesen Schmerz auszuhalten, muss unerträglich sein. | Open Subtitles | تحمل هذا الألم، ويجب أن يكون لا تطاق. |
Proust versucht uns zu zeigen, dass Eifersucht unerträglich ist und uns albern aussehen lässt, aber in ihrem Kern ist sie eine Suche nach Wissen, nach der Wahrheit, der schmerzhaften Wahrheit, und was Proust betrifft: Je schmerzhafter, desto besser. | TED | بروست يحاول أن يرينا أنّ الغيرة تبدو كأنّها لا تطاق و تجعلنا كالمجانين، لكنها في جوهرها بحث عن المعرفة، بحث عن الحقيقة، الحقيقة المرّة، و في الواقع، عندما يكون بروست معنيّا بالأمر، كلّما كانت الحقيقة أمرّ، كلمّا كان ذلك أفضل. |
Das Leben war mir fast unerträglich. | TED | كانت الحياة لا تطاق تقريبا |
Super! Jetzt wird er unausstehlich! | Open Subtitles | أنت لا تطاق الآن |
Es war unausstehlich. | TED | كانت لا تطاق |
Sie ist unausstehlich. | Open Subtitles | فهي لا تطاق. |