"لا تطاق" - Translation from Arabic to German

    • unerträglich
        
    • unausstehlich
        
    • unausstehliche
        
    Diese Trennung kann traumatisch und unerträglich lang sein. TED يمكن أن يؤدي هذا الفصل لصدمة وقد يطول لفترة لا تطاق.
    Jedes Jahr im Juli, wenn die Hitze unerträglich wurde... schickten sie ihre Frauen und Kinder den Sommer über fort. Open Subtitles في شهر يوليو ، عندما تصبح حرارة الجزيرة لا تطاق فإنهم يرسلون زوجاتهم و أبناءهم للتصييف
    Er behauptet, mein Leben sei für mich so unerträglich, dass ich es beenden wolle. Open Subtitles قال لي أن حياتي لا تطاق لدرجة تجعلني أنهيها
    - Ich bitte dich. Sie war unausstehlich. Open Subtitles ويلاه، بالله عليك، لقد كانت لا تطاق.
    Das ist was Gutes, weil du so unausstehlich warst bisher. Open Subtitles لأنك كنت لا تطاق من قبل. هاى
    Meine gesamte Kindheit wäre Ihnen unerträglich vorgekommen, Milady. Open Subtitles طفولتي بأكملها ستبدو لك لا تطاق يا سيدتي
    Du musst das alles unerträglich langweilig finden. Open Subtitles بالتأكيد أنتِ تجدين ذلك مملاً بصورة لا تطاق
    Die letzten Sekunden können unerträglich oder friedlich werden. Open Subtitles الثواني الاخيره قد تكون سلمية أو لا تطاق القرار لك
    Bis es für Roman unerträglich wird, wird er nichts davon sehen wollen und es an uns auslassen. Open Subtitles الأن حتى تكون حاجيات نورمان لا تطاق لن يقبل بما سنريه سوف يغضب و ربما يطيح بنا
    Gewerkschaften sind verboten und die Arbeitsverhältnisse unerträglich. Open Subtitles نقابة العمال غير قانونية وظروف العمل لا تطاق
    Ich litt schon an Angststörungen, aber die Panikattacken, die ich hatte, bevor ich wieder arbeiten gehen musste, waren unerträglich." TED عانيت في ذلك الوقت من القلق، ولكن نوبات الهلع التي أصابتني قبل العودة إلى العمل كانت لا تطاق"
    - Nahezu unerträglich, nicht? Open Subtitles إنها لا تطاق تقريباً، أليس كذلك؟
    Diesen Schmerz auszuhalten, muss unerträglich sein. Open Subtitles تحمل هذا الألم، ويجب أن يكون لا تطاق.
    Proust versucht uns zu zeigen, dass Eifersucht unerträglich ist und uns albern aussehen lässt, aber in ihrem Kern ist sie eine Suche nach Wissen, nach der Wahrheit, der schmerzhaften Wahrheit, und was Proust betrifft: Je schmerzhafter, desto besser. TED بروست يحاول أن يرينا أنّ الغيرة تبدو كأنّها لا تطاق و تجعلنا كالمجانين، لكنها في جوهرها بحث عن المعرفة، بحث عن الحقيقة، الحقيقة المرّة، و في الواقع، عندما يكون بروست معنيّا بالأمر، كلّما كانت الحقيقة أمرّ، كلمّا كان ذلك أفضل.
    Das Leben war mir fast unerträglich. TED كانت الحياة لا تطاق تقريبا
    Super! Jetzt wird er unausstehlich! Open Subtitles أنت لا تطاق الآن
    Es war unausstehlich. TED كانت لا تطاق
    Sie ist unausstehlich. Open Subtitles فهي لا تطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more