"لا رجعة فيه" - Translation from Arabic to German

    • unumkehrbare
        
    • nicht zu ändern
        
    • unwiderruflich
        
    • Schäden davongetragen hat
        
    erneut erklärend, dass die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen sich gegenseitig verstärkende Prozesse sind, die dringend unumkehrbare Fortschritte an beiden Fronten erfordern, UN وإذ تؤكد من جديد أن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعمان بعضهما بعضا وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على هاتين الجبهتين،
    erneut erklärend, dass die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen sich gegenseitig verstärkende Prozesse sind, die dringend unumkehrbare Fortschritte an beiden Fronten erfordern, UN وإذ تؤكد من جديد أن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعمان بعضهما بعضا وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على كلتا الجبهتين،
    erneut erklärend, dass die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen sich gegenseitig verstärkende Prozesse sind, die dringend unumkehrbare Fortschritte an beiden Fronten erfordern, UN وإذ تؤكد من جديد أن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعمان بعضهما بعضا وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على كلتا الجبهتين،
    Als du sahst, dass es nicht zu ändern war, hast du das Baby gehasst. Open Subtitles و عندما رأيتي أنه اصبح أمرا لا رجعة فيه بدأتي تكرهين الطفل
    Als du sahst, dass es nicht zu ändern war... hast du das Baby gehasst. Open Subtitles و عندما رأيتي أنه اصبح أمرا لا رجعة فيه بدأتي تكرهين الطفل
    Wenn wir nicht handeln, um die bereits eingetretenen Schäden zu begrenzen und künftiges Unheil abzuschwächen, werden wir unser reiches Ökosystem und seine Schätze unwiderruflich schädigen. UN وإذا لم نتصرف لاحتواء الضرر الحاصل فعلا، وتخفيف الأضرار المقبلة، فإننا سنلحق ضررا لا رجعة فيه بنظامنا الإيكولوجي الغني وما يوفره من نِعَمْ.
    erneut erklärend, dass die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen sich gegenseitig verstärkende Prozesse sind, die dringend unumkehrbare Fortschritte an beiden Fronten erfordern, UN وإذ تؤكد من جديد أن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعمان بعضهما بعضا وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على كلتا الجبهتين،
    Dann, etwa in den 1930er Jahren, mit der Einführung von Flachglas, Walzstahl und Massenproduktion, konnten wir Fenster herstellen, die vom Boden bis zur Decke reichten und freie Blickfelder schufen und damit kam die unumkehrbare Abhängigkeit von mechanischer Klimatisierung, um unsere sonnenerwärmten Räume zu kühlen. TED بعدها ، وفي حوالي الثلاثينات من القرن الماضي ، ومع اختراع الزجاج السميك، والحديد الصلب ومع الإنتاج المتزايد؛ تمكنا من صنع النوافذ الممتدة من الأرضية إلى السقف، والتي لا تعيق الرؤية وبالتزامن مع هذا، ظهر اعتماد لا رجعة فيه على التكييف الهوائي الميكانيكي لتبريد فضاءاتنا التي أدت الشمس إلى تسخينها
    Das könnte dir unwiderruflich genetisch schaden! Open Subtitles ولكن ربما يسبب الضرر الوراثي لنفسك الذي لا رجعة فيه!
    Meine Entscheidung ist endgültig und unwiderruflich. Open Subtitles أرجوك يا سيدي قراري نهائي و لا رجعة فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more