"لا يتمكن من" - Translation from Arabic to German

    • nicht
        
    Einige von Ihnen arbeiten vielleicht in Büros, wo man diese Seiten nicht aufrufen kann. TED ولعل بعضكم في أماكن العمل لا يتمكن من الدخول على هذه بعض المواقع.
    Ich tat heute etwas für dich, damit er dich nicht bekommen konnte. Open Subtitles لقد فعلت شيئا لك اليوم لكي لا يتمكن من الحصول عليك
    Wenn daher ein Tumor in Skelettmuskelgewebe kommt, bekommt er keine Blutversorgung und kann nicht wachsen. TED لذلك، عند قدوم ورم الى نسيج العضلات الهيكليه، لا يتمكن من الحصول على تغذيه دمويه، ولا ينمو.
    Sie sagen, der Pilz verbreitet sich nicht bei allen Opfern. Manche kommen drüber weg. Open Subtitles يقولون ان الفطر لا يتمكن من كل الضحايا يتخطاه البعض
    Daher hackten sie seine Arme ab und die Beine, so dass er nicht mehr weggehen konnte. Open Subtitles لذا قطعوا ذراعية وساقية . حتى لا يتمكن من المغادرة
    Ich würde es nicht gerade einen Nervenzusammenbruch nennen... eher als wenn man jemanden zu sehr an seine Grenzen bringt... nur dass Weaver es beinahe nicht zurückgeschafft hätte. Open Subtitles لن أسميه انهيار عصبي الأمر أكثر و كأنه شخص يتم دفعه للجرف و لكن ويفر كاد أن لا يتمكن من العوده
    Das Blut kommt nicht bis zu deinem Herz zurück. Open Subtitles لأن الدم لا يتمكن من الوصول لقلبك بشكل سلس.
    Er kann also nicht zurück und wird wie ein Tier bekanntes Terrain aufsuchen. Open Subtitles حتى لا يتمكن من العودة لكن كما يتصرف الحيوان سوف يتجه إلى منطقة يعرفها
    Dann bleibe gut Freund mit ihm, damit er es nicht fertigbringt, dich zu schlagen. Open Subtitles إذًا، ابقيه كصديقك العزيز.. حتي لا يتمكن من هزيمتك.
    Mann auf dem Motorrad fährt ran, überfällt unser Opfer... nimmt seine Schlüssel, wirft sie weg, sodass er ihn nicht mit dem Wagen folgen kann. Open Subtitles الرجل على الدراجة جذب الضحية وخدعه وأخذ مفاتيحه, ورماها حتى لا يتمكن من اللحاق به في السيارة.
    Ja, gut, und es muss klebrig genug sein, dass er es nicht abwischen kann, und es darf nicht brennbar sein. Open Subtitles نعم، جيد، و يجب أن تكون لزجة بما فيه الكفاية حتي لا يتمكن من محوها و لا تكون قابلة للاشتعال
    Er kann nicht offiziell zu Ihnen, ohne zumindest das Konsulat einzuschalten. Open Subtitles -إنه لا يتمكن من الإتصال الرسمى بكما بدون أن يرجع إلى قنصليته ليضع الأمر كله
    Du erinnerst dich nicht an mich? Wie kann er sich nicht an mich erinnern? Sheldon, nicht jetzt. Open Subtitles أنت لا تتذكرني كيف لا يتمكن من تذكري؟
    - Dass er nicht mehr im Stehen pissen kann. Open Subtitles ـ محال ـ لا يتمكن من التبول واقفاً
    Aus der Sonne, damit er Sie nicht sieht. Open Subtitles كن بأتجاه الشمس حتى لا يتمكن من رؤيتك
    In den meisten landwirtschaftlichen Umgebungen und Betrieben wird jedoch nur der Samen mit dem Insektizid benetzt, so dass nur eine kleinere Konzentration in der Pflanze aufsteigt und in den Pollen und den Nektar gelangt. Wenn die Biene diese geringere Dosis aufnimmt, dann geschieht entweder nichts oder die Biene wird vergiftet, verliert die Orientierung und findet vielleicht nicht nach Hause zurück. TED في معظم المنشآت الفلاحية أو مزارعنا، يتم رش البذور فقط بالمبيد الحشري، وبالتالي فإن جرعة قليلة تتغلغل في النيتة لتبلغ حبوب اللقاح والرحيق، وفي حالة استهلاك النحل لتلك الجرعة الصغيرة، إما قد لا يحدث أي شيء أو أن النحل يصبح مسموما ومشوشا وقد لا يتمكن من إيجاد طريق الخلية.
    Aber Clark kann es nicht vollständig hören, während der Geist Ihrer Enttäuschung... ihn heimsucht. Open Subtitles ولكن (كلارك) لا يتمكن من الشعور بذلك بمعرفته لتخييب ظنك يلاحقه
    Sie sagen das, weil Vincent in Pasadena ist und Ihnen nicht widersprechen kann. Open Subtitles أنت تطرح الأمر للمناقشة بينما (فينسنت) في (باسادينا) -كي لا يتمكن من مجادلتك
    Die Verfahren sind derart teuer, dass sich Uruguay an Michael Bloomberg und andere reiche Amerikaner wenden musste, die sich der Gesundheit verpflichtet fühlen, um sich gegen Philip Morris zur Wehr setzen zu können. Und obwohl die Konzerne Klage einreichen können, können andere das nicht. News-Commentary والإجراءات باهظة للغاية حتى أن أوروجواي اضطرت إلى اللجوء إلى مايكل بلومبرج وغيره من الأميركيين الملتزمين بحماية الصحة للدفاع عنها ضد فيليب موريس. ورغم أن الشركات من الممكن أن تقيم الدعاوى القضائية، فإن غيرها قد لا يتمكن من ذلك. فإذا حدث انتهاك للالتزامات ــ بشأن معايير العمل والبيئة على سبيل المثال ــ فلن يجد المواطنون والنقابات ومنظمات المجتمع المدني أي ملتجأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more