"لا يفسر" - Translation from Arabic to German

    • Erklärt nicht die
        
    • keinen Sinn
        
    • erklärt nicht das
        
    • erklärt noch nicht
        
    Das Erklärt nicht die zittrige Hand oder warum Chase ihn hasst. Open Subtitles ذلك لا يفسر اليد المتنملة أو سبب كره تشايس له
    - MS Erklärt nicht die Leukozahl. Alkoholismus schon. Open Subtitles -تصلب الأنسجة لا يفسر قلة الخلايا البيضاء
    Erklärt nicht die roten Blutkörperchen. Open Subtitles - لا يفسر ارتفاع الكريات الحمر -
    Wir reden nicht darüber, was ich glaube, sondern was Sie glauben und das ergibt keinen Sinn. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن موقفي , ونحن نتحدث عن موقفك الذي لا يفسر .
    Verklumptes Blut erklärt nicht das Herz oder die Leber. Open Subtitles الدم الفاسد لا يفسر مشاكل القلب ولا الكبد
    Selbst wenn nicht, das erklärt noch nicht, warum jemand das Loft zum Verkauf anbietet. Sucht der Herr etwas Besonderes oder möchten Sie sich nur umschauen? Open Subtitles و هذا لا يفسر لم يضع شخص ما عليتنا للبيع تبحث عن شيء مميز سيدي أم فقط تلقي نظرة؟
    Das Erklärt nicht die neurologischen Probleme. Open Subtitles ذلك لا يفسر الأمر العصبي
    Das macht keinen Sinn. Ihr wart damals nicht zusammen. Open Subtitles هذا لا يفسر وجودهم معا
    Es macht einfach keinen Sinn. Open Subtitles هذا لا يفسر شيء ّ
    Dieser Angriff auf Venganza. Es macht keinen Sinn. Open Subtitles (هذا كله لقتل (فينجازا هذا مازال لا يفسر الامر
    Aber es erklärt nicht das Leberproblem. Dachte ich jedenfalls. Open Subtitles لكن لا يفسر المشكلة بالكبد
    Es erklärt nicht das Fieber. Open Subtitles لا يفسر الحمى
    Aber das erklärt noch nicht, wie er die Mädels reingelegt hat. Open Subtitles لكن هذا لا يفسر كيف أوقع بالفتيات
    Das erklärt noch nicht, was Ventress damit zu tun hatte. Open Subtitles ان لامر لا يفسر تورط فانترس
    Christen antworten darauf normalerweise, dass uns Gott den freien Willen geschenkt hat und daher für die bösen Taten des Menschen nicht verantwortlich ist. Das allerdings erklärt noch nicht das Leiden derer, die bei Überschwemmungen ertrinken, in Waldbränden, die durch Blitzschlag ausgelöst wurden, bei lebendigem Leib verbrennen oder derjenigen, die während einer Dürreperiode verhungern oder verdursten. News-Commentary يرد المسيحيون على هذا عادة بأن الرب منحنا نعمة الإرادة الحرة، وهو على هذا ليس مسئولاً عما نرتكبه من أعمال الشر. إلا أن هذا الرد لا يفسر لنا عذاب هؤلاء الذين يموتون غرقاً في الفيضانات، أو أولئك الذين يحترقون حتى الموت في حرائق الغابات التي تندلع بفعل البرق، أو الذين يموتون جوعاً أو عطشاً أثناء القحط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more