Während der passive Empfänger die Vorhersage nicht macht, und die volle Stärke fühlt. | TED | في حين أن المتلقي السلبي لا يقوم بعمليّة التنبؤ، ويشعر بالضربة كاملة. |
Und warum soll ich für eine Zukunft lernen, die bald nicht mehr da ist, wenn niemand etwas tut, um diese Zukunft zu retten. | TED | وإلّا فما فائدة أن أتعلّم لمستقبلٍ ربّما اختفى قريباً عندما لا يقوم أحد بفعل أي شيء من أجل إنقاذ هذا المستقبل؟ |
Was heißt, wir suchen nach der einen Person, die nicht filmt. | Open Subtitles | مما يعني بأننا نبحث عن الشخص الذي لا يقوم بالتصوير |
Wenn das Kind rechts nicht aufsteht, wissen wir, dass es eine Erschütterung hat. Aber was ist mit dem Kind links | TED | حسناً عندما لا يقوم الشاب من على الارض نحن نقول انه لابد وانه اصيب بارتجاج دماغي ولكن ماذا عن الشاب الاخر .. |
- Der, der die Entscheidungen trifft, macht keine Spielchen. | Open Subtitles | الشخص الذّي يُطلق الرصاصات، لا يقوم باللعب. |
Aber was wenn Gott nicht handelt? Was wenn Gott überhaupt gar nichts tut? | TED | لكن ماذا لو كان الرب لا يقوم بأي دور؟ ماذا لو أن الرب لا يفعل الأشياء على الإطلاق؟ |
Das Gehirn tut dies nicht. Was Ihr Gehirn macht, ist dass es konstant Voraussagen darüber macht, was als nächstes in Ihrer Umgebung passieren wird. | TED | دماغكم لا يقوم بذلك. ما يفعله دماغكم هو أن يقوم بتنبؤات مستمرة و دائمة عن ما سيحدث في محيطك. |
Wissenschaftler veröffentlichen regelmäßig ihre neuesten Forschungsergebnisse, aber wir Magier mögen es nicht, unsere Methoden und Geheimnisse offenzulegen. | TED | بينما العلماء يعملون دوماً على نشر أبحاثهم الأخيرة لا يقوم السحرة بمشاركة أفكارهم و طرقهم و أسراراهم |
Diese Person tut nichts Gewalttätiges, doch sie tut nicht das, was man von ihr verlangt. | TED | هذا الشخص لا يقوم بأي شيء عنيف هو فقط لا يقوم بالشيء الذي يريدونه القيام به |
Irgendwie machen das Kinder nicht mehr. | TED | ولسبب ما لا يقوم الأولاد بذلك بعد الآن. |
Sie zwingen uns zu verarbeiten und aufmerksam zu sein, in einer Art und Weise, in der wir es normalerweise nicht sind. | TED | فهي تفرض نوع من العمق في المعالجة هي نوع من الذهن والتي لا يقوم معظمنا بتدريبه |
Volkswirtschaften werden nicht mit Energie betrieben. | TED | الاقتصاد لا يقوم على الطاقة ولا على رأس المال |
wie sehr dieser Teil des Körpers, der das Instrument gar nicht berührt, tatsächlich bei der musikalischen Performance hilft. | TED | كيف ان هذا الجزء من الجسد و الذي لا يقوم بلمس الالة يساعد في الاداء الموسيقي حقيقة |
Wir riskieren Verletzlichkeit -- das machen Männer nicht. | TED | نحن نعرض أنفسنا للضعف، هذا شيء لا يقوم به الرجال. |
Dennoch lässt sie nicht jeder machen oder sie entwickeln Brustkrebs, bevor das empfohlene mittlere Alter für Mammogramme erreicht ist. | TED | مع ذلك، لا يقوم الجميع به، أو قد يُصبن بسرطان الثدي قبل نصيحة منتصف العمر بعمل فحص ثدي شعاعي روتيني. |
nicht wahr? Etwas, was man im Arbeitsleben nicht tun sollte. | TED | اليس كذلك ؟ وهو شيء لا يقوم به المحترفون |
Dies ist tatsächlich eine Periode dramatischen Wandels, in der es nicht das Lernen an sich braucht, um die anfängliche Differenzierung des Gehirnmechanismus anzuregen. | TED | هذه فترة تغيير جذري الذي لا يقوم فيها بالتعلم ، في حد ذاته ، ليبدأ التفريق الأولي لجهاز الدّماغ. |
Und der Grund dafür, dass so viele Leute aus der institutionalisierten Bildung aussteigen, ist, dass sie ihren Geist nicht nährt, sie nährt weder ihre Energie noch ihre Leidenschaft. | TED | والسبب وراء انسحاب الكثير من الناس من التعليم هو لأنه لا يقوم بتغذية أرواحهم، إنه لا يغذي طاقاتهم أو شغفهم. |
- Kostov macht keine so komplizierten OPs. | Open Subtitles | كوستوف لا يقوم بمثل هذا العمل المعقد |
Mein Vater macht keine leeren Drohungen. | Open Subtitles | إن والدي لا يقوم بتهديداتٍ خاوية. |
Er macht keine Fälscherei. | Open Subtitles | إنّه لا يقوم بأيّ تزييف. |