"لباقي" - Translation from Arabic to German

    • für den Rest
        
    • den anderen
        
    • dem Rest
        
    • Rest des
        
    Du bist ein Jahr bei uns, also stehen dir 65 Cents im Monat für den Rest deines Lebens zu. Open Subtitles أمضيت معنا سنة ستستحق راتبا تقاعديا بمقدار 65 سنت لباقي عمرك
    Oder willst du für den Rest deines Lebens... in einem Zimmer mit mir schlafen? Open Subtitles الا اذا كنت لا تريد النوم معي في غرفة واحدة لباقي حياتك
    für den Rest richte ich gerade Strassensperren ein. Open Subtitles وأنا أحدد نقاط التفتيش لباقي المقاطعات حالياً
    Das ist den anderen gegenüber nur fair. Sie werden Englisch, Latein, Mathe, Biologie, Computer... Open Subtitles إنّه عدل لباقي البنات، ستدرسين الإنجليزية, اللاتينية، رياضيات
    Die Lehrer sagen, aufgrund meines fotografischen Gedächtnisses sei es den anderen Kindern nicht fair gegenüber. Open Subtitles أن لدي ذاكرة فوتوغرافية و لن يكون ذلك منصفا لباقي الأولاد الآخرين
    Das ist die Botschaft, die Sie dem Rest der Welt vermitteln und dann wundern Sie sich, warum wir nicht verhandeln wollen. Open Subtitles هذه هي الرسالة التي ترسلها لباقي العالم وبعد ذلك تتسائل لم لا نرغب بالتفاوض
    Diese Karte wächst und leuchtet und dient zur Orientierung im Rest des Buches. TED هذه خريطة تكبر وتتلألأ وتصبح آداة ملاحتك لباقي الكتاب.
    Denn wenn Sie das nicht tun,... werden Sie für den Rest Ihres Lebens kein Geld mehr aus dieser Stadt quetschen. Open Subtitles لأنك لو رفصت فلن تحصل على فلسٍ واحد من هذه المدينة لباقي حياتك
    Eine falsche Bewegung und man sitzt für den Rest des Jahres neben irgendeinem Idioten. Open Subtitles فقط حركة واحدة خاطئة وستعلق بجوار معتوه ما لباقي العام
    Das ist euer Laborpartner für den Rest des Semesters. Open Subtitles هذا هو شريككم بالمختبر لباقي الفصل الدراسي
    Betrachte es als kleine Rendite für meine Investition in ihr Wohlergehen. Nachdem ihr mir den Sarg zurückgegeben habt, garantiere ich ihre Sicherheit für den Rest ihres natürlichen Lebens. Open Subtitles انظرا، بعد أن تسلّماني تابوتي، سأضمن سلامتها لباقي حياتها.
    Wer auch immer die meisten Nummern kriegt, bekommt den Buggy für den Rest des Tages. Open Subtitles ومن يحصل على عدد أرقام أكبر يأخذ عربة الأطفال لباقي اليوم
    Ich hatte genug Krabbelgetier für den Rest meines Lebens. Open Subtitles لقد حصلت على مايكفي من الحشرات المروعه لباقي حياتي
    Und mit deiner Hälfte des Hauses hättest du für den Rest deines Lebens ausgesorgt. Open Subtitles مع نصف نصيبك في المنزل، سوف تعيشين بهِ لباقي حياتكِ.
    Sie sagte, dass sie für den Rest der Woche weg ist. Open Subtitles جيد، قالت أنها ستضطر للغياب لباقي الأسبوع
    Sie ließ den Kopf draußen liegen, um den anderen Ratten eine Botschaft zukommen zu lassen. Open Subtitles لقد تركت رأسه هناك لترسل رسالة لباقي الفئران
    Ich muss das mit den anderen Kollegen natürlich noch besprechen... Open Subtitles يجب علي أن اريها لباقي اللجنه بالتاكيد ولكن..
    Nun, die guten Nachricht, denke ich, ist, womit ich am Anfang dieses Vortrags begonnen habe, und das ist, dass Menschen nicht nur klug sind; Wir sind geradezu überragend klug gegenüber den anderen Tieren im biologischen Königreich. TED حسنا، الخبر الجيد، أظن، هو ما بدأت به في بداية المحادثة، وهي أن البشر ليسوا فقط أذكياء; هم أذكياء بشكل ملهم لباقي الحيوانات في المملكة البيولوجية.
    Okay, mit dem fangen wir an, dann machen wir weiter mit dem Rest deiner Konkurrenz, schauen, ob etwas Verdächtiges rauskommt. Open Subtitles وثم , سننتقل لباقي المنافسيين لننظر اذا كان هنالك اي شي مريب سيظهر
    Wir müssen dem Rest von Amerika zeigen... {n8}VicePresidentin KansasCitygelandet. dass wir unsere Führung intakthalten können. Open Subtitles نريد أن نظهر لباقي أمريكا أنه يمكننا أن نحافظ على قيادتنا سليمة
    Nehmt euch doch den Rest des Abends frei. Open Subtitles لماذا لا تذهبون وتاخذون قسطا من الراحة لباقي اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more