Ich nutzte die Kraft der Worte und des Willens, um Vorurteile herauszufordern, von denen um mich herum und von mir selbst. | TED | استخدام قوة الكلمات والإرادة لتحدي مفاهيم هؤلاء من هم حولي ومفاهيمي أنا ايضاً |
Aufgrund des Erfolgs des Projektes habe ich weitere technische Projekte erschaffen, um meine Schüler herauszufordern. | TED | وبسبب نجاح هذا المشروع، واصلتُ إنتاج المزيد من المشاريع الهندسية لتحدي طلابي. |
Laut League-Gesetz habe ich das Recht, dich zu einem Gerichtskampf herauszufordern. | Open Subtitles | بموجب القانون دوري، لدي الحق لتحدي لك محاكمة عن طريق القتال. |
Das kommende Jahr wird entscheidend dafür sein, welchen Kurs wir zur Bewältigung dieser existenziellen Herausforderung einschlagen. | UN | وسيكون العام المقبل عاما حاسما في بدء خطانا نحو التصدي لتحدي تغير المناخ الذي يمس الوجود ذاته. |
Insgesamt ergab die Kapazitätsüberprüfung, dass das System der Vereinten Nationen in Bezug auf die Herausforderung, bewaffnete Konflikte zu verhüten, erhebliche Fortschritte erzielt hat. | UN | وإجمالا، أظهر استعراض القدرة أن منظومة الأمم المتحدة أحرزت تقدما كبيرا في تصديها لتحدي منع نشوب الصراعات المسلحة. |
Die Verbindung zwischen diesen beiden wird oft übersehen, aber Geschlechtergerechtigkeit ist zentral für die globale Herausforderung. | TED | وكثيرًا ما يتم إغفال الصلة بينهما، لكن المساواة بين الجنسين هي الحل الرئيسي لتحدي الكوكب الذي نواجهه. |
Ich denke, es ist sehr wichtig, Richards Enthaltsamkeit herauszufordern. | Open Subtitles | أظن انها امر مهم لتحدي إمتناع (ريتشارد) عن الشرب |
Wir wissen, dass Sie planen, König Roan herauszufordern. | Open Subtitles | نعرف أنك تخطط لتحدي الملك (روان) |
Obwohl bisher niemand die Namen der nationalen Plutokraten kennt, vermute ich, dass es sich bei ihnen um neue, einflussreiche Akteure im Kreml oder im Kreml-Umfeld handelt, die inzwischen mutig genug sind, sowohl Putin wie Medwedew herauszufordern. Russlands militärische Befehlshaber – denen es psychologisch schwerfällt, eine umfangreiche militärische Operation auf Befehl der Politik hin abrupt zu beenden – sind ihre natürlichen Verbündeten. | News-Commentary | رغم أن لا أحد يعرف بعد أسماء الحكام الأثرياء الوطنيين، فإنني أعتقد أنهم لاعبون مؤثرون جدد في الكرملين أو على ارتباط قوي بالكرملين، وأنهم أصبحوا الآن يمتلكون من الجرأة ما يكفي لتحدي كل من بوتن و ميدفيديف . أما قادة المؤسسة العسكرية الروسية، الذين يجدون صعوبة نفسية كبيرة في الانصياع لأوامر رجال السياسة بإنهاء عملية عسكرية ناجحة وواسعة النطاق على هذا النحو الفجائي، فمن الطبيعي أن يتحالفوا معهم. |
Katars Führung ist aus einem einfachen Grund bereit, ihre Nachbarn herauszufordern: Sie glaubt, dass sich die von ihr unterstützten islamistischen Graswurzelbewegungen – die aus ihrer Sicht die politischen Ziele einer Mehrheit repräsentieren – langfristig durchsetzen werden. | News-Commentary | والواقع أن قادة قطر على استعداد لتحدي جيرانهم لسبب بسيط: فهم يعتقدون أن الحركات الإسلامية الشعبية التي يدعمونها ــ والتي تمثل في اعتقادهم التطلعات السياسية للأغلبية ــ سوف تفوز في نهاية المطاف. ومن منطلق توقعاتها بأن هذه الجماعات سوف تعمل بشكل متزايد على صياغة وتشكيل السياسة العربية، وإزاحة الأنظمة التي تقوم على زعماء سياسيين أقوياء، فإن قطر عازمة على تمكينها. |
Statt sich wie erwartet an Khamenei anzulehnen, begann Ahmadinedschad, eine nationalistische, klerusfeindliche Agenda zu verfolgen. Er nutzte dabei faktisch Khameneis Ressourcen, um die Autorität des Obersten Rechtsgelehrten herauszufordern und sich sein eigenes wirtschaftliches Netzwerk und seine eigene Einflusssphäre zu schaffen. | News-Commentary | ولكن تبين الآن أن دعم أحمدي نجاد كان قراراً مكلفاً بالنسبة لخامنئي ــ والجمهورية الإسلامية. فبدلاً من ضبط نفسه مع موجة خامنئي، كما كان متوقعا، بدأ أحمدي نجاد الترويج لأجندة قومية معادية لرجال الدين، مستخدماً بشكل فعّال موارد خامنئي ذاته لتحدي سلطة المرشد الأعلى وإنشاء شبكته الاقتصادية الخاصة ومجال نفوذه. |
Militärische Aufständische und Islamisten fühlten sich ermutigt, das Regime herauszufordern. Sie wurden brutal unterdrückt, aber die Sanktionen riefen trotzdem einen internen Machtkampf innerhalb von Gaddafis engstem Kreis hervor, bei dem die Hardliner, die für den Kreuzzug gegen den Westen stimmten, den Pragmatikern gegenüberstanden, die für eine Integration in die Weltwirtschaft plädierten. | News-Commentary | ونتيجة لذلك اهتزت ثقة الحكومة وقبضتها على السلطة. ووجد مخططو الانقلابات العسكرية والإسلاميون في أنفسهم الشجاعة لتحدي النظام. وبالطبع سارع النظام إلى قمعهم بكل وحشية، ولكن العقوبات أدت إلى اندلاع معركة داخلية بين أفراد بطانة القذافي ، وهي المعركة التي أغرت المتشددين الملتزمين بالحملة المناهضة للغرب بالتحرك ضد البرجماتيين (أصحاب الحس العملي) الذين روجوا للاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Aber vielleicht hast du eine Herausforderung für mich? | Open Subtitles | لكن، لربما جئت لتحدي كنت متفاجاه لتلقي اتصالك |
Aber vielleicht hast du eine Herausforderung für mich? | Open Subtitles | لكن، لربما جئت لتحدي كنت متفاجاه لتلقي اتصالك |
Wenn Sie nicht verstehen, dass etwas im Menschen gibt, das auf die Herausforderung des Bergs reagiert, und es mit ihr aufnimmt; dass der Kampf der Lebenskampf selbst ist, stetig aufwärts, dann verstehen Sie nicht, wieso wir losgehen. | TED | إذا لم تستطع الفهم بأن هناك شيء في الرجل والذي يستجيب لتحدي هذا الجبل ويخرج لملاقاته، هذا النضال هو نضال الحياة نفسها في الصعود ودائماً في الصعود، إذاً انت لن تر لماذا نذهب. |
welche die Herausforderung ist, die ich dieser Gruppe | TED | و ا لتحدي ا لذي اود ان اعرضه |
- Jeder Sommer braucht eine Herausforderung. | Open Subtitles | كل صيف بحاجة لتحدي |