"لتسهيل" - Translation from Arabic to German

    • zur Erleichterung
        
    • um die
        
    • Erleichterung des
        
    • zu erleichtern
        
    • um den
        
    Außerdem sei ein Mechanismus zur Erleichterung des Erwerbs von Ausrüstungsgegenständen erforderlich. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى آلية لتسهيل شراء المعدات.
    d) Hilfe zur Erleichterung der dauerhaften Wiedereingliederung von demobilisierten Soldaten, Binnenvertriebenen und Flüchtlingen gewähren; UN (د) تقديم المساعدة لتسهيل إعادة إدماج الجنود المسرحين والمشردين داخليا واللاجئين إدماجا دائما؛
    Er bekräftigt außerdem, dass es dringend notwendig ist, die Kantonierung der Kräfte am Boden durchzuführen, um mit der Entwaffnung und Demobilisierung zu beginnen, begleitet von Maßnahmen zur Erleichterung ihrer Wiedereingliederung in die reguläre Armee oder in das Zivilleben. UN ويؤكد أيضا الحاجة الملحة إلى القيام بعمليات لتجميع القوات الموجودة في الميدان، من أجل البدء في نزع السلاح والتسريح المصحوبين بتدابير لتسهيل إعادة إدماجها في القوات النظامية أو في الحياة المدنية.
    Der Rat legt dem Generalsekretär nahe, sich verstärkt um die Erleichterung des Dialogs zwischen Ruanda und der Demokratischen Republik Kongo zu bemühen. UN ويشجع المجلس الأمين العام على تكثيف جهوده لتسهيل الحوار بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    8. ersucht den Gerichtshof, seine Zusammenarbeit mit den Verteidigern zu verbessern, um die Gerichtsverfahren zu erleichtern; UN 8 - تطلب إلى المحكمة مواصلة تعزيز عملها مع هيئة مستشار الدفاع لتسهيل عمل المحكمة؛
    Der Rat fordert außerdem die Behörden in Belgrad nachdrücklich auf, diesen Prozess nach Kräften zu erleichtern und konstruktiv daran mitzuwirken. UN كما يحث المجلس السلطات في بلغراد على بذل قصارى جهدها لتسهيل هذه العملية، وعلى الانخراط فيها على نحو بنَّاء.
    Polizisten zwingen seine Karriere zu riskieren, um den Niedergang eines ruinierten Gangsters zu unterstützen?" Open Subtitles إلى المخاطرة بمسيرته المهنية لتسهيل اختفاء زعيم مافيا سابق؟
    e) die erforderlichen Richtlinien zur Erleichterung der Durchführung der Ziffern 6, 10, 13 und 15 zu erlassen; UN (هـ) إصدار ما قد يلزم من مبادئ توجيهية لتسهيل تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 6 و 10 و 13 و 15 أعلاه؛
    Des Weiteren erbrachte das AIAD Aufsichtsdienste vor Ort in Bezug auf die Verträge für die Phase der baulichen Konzeption des Vorhabens, was zur Abgabe von Bemerkungen zu verschiedenen Artikeln des Vertragsentwurfs führte, beispielsweise im Hinblick auf die Notwendigkeit einer ordnungsgemäßen Baukonferenz zur Erleichterung der Vertragsüberwachung und -kontrolle. UN وقدم المكتب أيضا خدمات رقابية على عين المكان بشأن العقود الخاصة بمرحلة وضع تصميم الخطة من المشروع مما كان من نتيجته، صدور تعليقات على عدة مواد من مشروع العقد تناولت مثلا ضرورة التداول على النحو الواجب بشأن البناء لتسهيل رصد العقود ومراقبتها.
    e) die erforderlichen Richtlinien zur Erleichterung der Durchführung der mit den Ziffern 11 und 12 verhängten Maßnahmen zu erlassen; UN (هـ) إصدار ما يلزم من مبادئ توجيهية لتسهيل تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 11 و 12 أعلاه؛
    d) Erlass der erforderlichen Richtlinien zur Erleichterung der Durchführung der mit Ziffer 6 verhängten Maßnahmen; UN (د) وضع مبادئ توجيهية، حسب الاقتضاء، لتسهيل تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    h) die erforderlichen Richtlinien zur Erleichterung der Durchführung der Ziffern 1, 6, 8, 9 und 11 zu erlassen; UN (ح) إصدار ما قد يلزم من مبادئ توجيهية لتسهيل تنفيذ أحكام الفقرات 1 و 6 و 8 و 9 و 11 أعلاه؛
    Den Staaten wird nahe gelegt, bei der Prüfung von Technologien, die die Rückverfolgung und Aufdeckung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen verbessern würden, internationale Zusammenarbeit und Hilfe sowie Maßnahmen zur Erleichterung des Transfers solcher Technologien zu erwägen. UN 10 - تشجع الدول على النظر في إمكانية إقامة التعاون الدولي وتقديم المساعدة الدولية لدراسة التكنولوجيات التي تحسن عملية تعقب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكشفها، واتخاذ تدابير لتسهيل نقل مثل هذه التكنولوجيات.
    Wir tun alles, um die Wiederbesiedlung so reibungslos wie möglich zu gestalten. Open Subtitles سنفعل ما بوسعنا لتسهيل رجوعكم قدر الإمكان.
    Der Generalsekretär hat mich geschickt, um die Arbeit zwischen FBI und CIA zu koordinieren Open Subtitles أرسلني الوزير بالوكالة لتسهيل التنسيق بين المكتب والوكالة
    Galaxy umfasst jetzt standardisierte Arbeitsplatzbeschreibungen für die meisten Verwendungsgruppen, um die Mobilität zu erleichtern, Stellenausschreibungen für Anstellungen der Serie 200 und 300 der Personalordnung sowie einschlägige Informationen für Auswahlentscheidungen. UN ويحتوي نظام غلاكسي الآن على توصيفات عامة للوظائف لأغلب الفئات المهنية لتسهيل التنقل؛ وإعلانات الوظائف الشاغرة في المجموعتين 200 و 300 من النظام الإداري للموظفين؛ والمعلومات المتصلة بقرارات الاختيار.
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von den Tagungen von Vertretern dieser Gremien, die das Internationale Komitee vom Roten Kreuz veranstaltete, um die Weitergabe konkreter Erfahrungen und einen Meinungsaustausch über ihre jeweilige Rolle und die Herausforderungen, mit denen sie konfrontiert sind, zu erleichtern, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    Die Kanzlei unterstützt die anderen Organe auch weiterhin, um ihre Arbeit zu erleichtern. UN 217 - ويواصل قلم المحكمة تقديم الدعم إلى هيئات أخرى لتسهيل أعمالها.
    Ich bin sicher, das kriegen wir hin. Wir sollten die Scheite konisch stapeln, um den Luftzug zu optimieren. Open Subtitles يمكنني وضع الحطب بشكل مخروطي لتسهيل تدفق الهواء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more