"لتغير" - Translation from Arabic to German

    • Klimawandel
        
    • ändern
        
    • zu verändern
        
    • Klimawandels
        
    • Change
        
    • UN-Klimakonferenz
        
    • umziehen
        
    • sich anders zu
        
    • Klimakonferenz
        
    • UN-Konferenz zum
        
    • die Klimawandelkonferenz
        
    • sind
        
    Die Art und Weise, wie wir heute mit dem Klimawandel umgehen, wird bestimmen, welches globale Erbe wir künftigen Generationen hinterlassen. UN وسوف تحدد طريقة تصدِّينا لتغير المناخ التركة العالمية التي سيخلفها عصرنا للأجيال المقبلة.
    Ich darf Ihnen meinen neuen Helden im Kampf gegen den Klimawandel vorstellen: Die Amerikanische Auster. TED حتى الآن أريد أن أعرض لكم بطلي الجديد في الحرب لتغير المناخ العالمي ، وهذا هو المحار الشرقي.
    - Du wolltest dein Leben ändern. Alleine konntest du es nicht. Open Subtitles ـ أنا لا أفهم ـ أنت أردت طريقة لتغير حياتك
    Es ist vielmehr so, dass sie an sehr spezifischen Orten zu finden sind und auf ganz spezifische Synapsen agieren, um den Informationsfluss im Gehirn zu verändern. TED بل هي تنطلق في مواقع محددة جداً وتعمل على نقاط عصبية دقيقة لتغير تدفق المعلومات في الدماغ
    Um das Problem des Klimawandels global zu lösen, müssen wir global handeln. UN إن التوصل إلى حل عالمي لتغير المناخ سيتطلب استجابة عالمية.
    In diesem Jahr wird China im gesamten Land provinzspezifische Programme zum Kampf gegen den Klimawandel fertigstellen, wodurch die effektive Umsetzung des National Climate Change Program vorangetrieben wird. News-Commentary وفي هذا العام تعتزم الصين استكمال صياغة برامج تغير المناخ الإقليمية في مختلف أنحاء البلاد، الأمر الذي سوف يشجع التنفيذ الفعّال للبرنامج الوطني لتغير المناخ.
    Hinzukommt, dass die globalen Klimaverhandlungen im Dezember an einen entscheidenden Punkt gelangen werden, wenn sich die internationalen Staats- und Regierungschefs zur UN-Klimakonferenz in Paris treffen. Und auch auf den jeweiligen Tagesordnungen der bevorstehenden G7- und G20-Gipfel werden Maßnahmen zur Bekämpfung des Klimawandels stehen. News-Commentary وعلاوة على ذلك، سوف تصل مفاوضات المناخ العالمية إلى نقطة حرجة في ديسمبر/كانون الأول، عندما يجتمع زعماء العالم في مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في باريس. وسوف تركز أجندة كل من قمة مجموعة السبع وقمة مجموعة العشرين المرتقبتين على التدابير اللازمة لمكافحة تغير المناخ.
    Wenn wir uns dem Klimawandel stellen, wird sich diese Fähigkeit als unerlässliches Werkzeug erweisen. TED أثناء مواجهتنا لتغير المناخ، أعتقد أن تمتعنا بهذه القدرة ضمن حلولنا المتاحة سيثبُت أهميتها.
    Ein Klimawandel von zwei oder drei Grad ist im System vorgesehen. TED يوجد درجتين و او ثلاثة لتغير المناخ فى عالمنا
    Es gibt alle möglichen natürlichen Ursachen für den Klimawandel. TED هناك الكثير من أنواع المسببات الطبيعية لتغير المناخ.
    Wir müssen global denken. Wir müssen ändern, wie wir mit diesen Ressourcen umgehen. TED نحتاج لتغير كيفية السير نحو ادارة هذه الموارد
    Ich selbst habe bestimmt nicht die Macht, irgendetwas zu ändern. TED أنا، لا أملك أي قوة على الإطلاق لتغير أي شئ.
    - Er lässt alle 3 Jahre sein Gesicht ändern. So was Blödes hab ich noch nie gehört. Open Subtitles ـ لا أحد يعرف شكله ـ يجري جراحة لتغير ملامحه كل3أعوام
    In der Tat arbeiten unser Körper und Verstand zusammen um unsere Sicht auf die Welt zu verändern. TED في الواقع، تعمل عقولنا وأجسادنا ترادفيًا، لتغير كيف نرى العالم حولنا.
    und auf welche Art man die Leistung nutzen kann, um sein Leben etwas zu verändern. TED وكيف ستستفيد من تلك الطاقة لتغير حياتك بطريقة ما
    Andere haben damit ihr Staunen über die Evolutionsbiologie ausgedrückt oder einen kleinen Einblick in die Zukunft des Klimawandels gegeben. TED وقال آخرون أنها وسيلة لنتعجب من علم الأحياء التطوري أو مفتاح مستقبلي لتغير المناخ.
    In ganz Afrika, sind oft die Bergregionen die ersten Indikatoren des Klimawandels. Open Subtitles في جميع أنحاء أفريقيا، المناطق الجبلية وغالبا ما تكون المؤشرات الأولى لتغير المناخ.
    2007 gründete es die National Leading Group on Climate Change (Nationale Arbeitsgruppe zum Klimawandel, NLGCC) unter dem Vorsitz von Ministerpräsident Wen Jiabao. Im selben Jahr veröffentlichte China das National Climate Change Program (Nationales Programm zum Klimawandel) , das erste, das je von einem Entwicklungsland herausgegeben wurde. News-Commentary إن الصين تولي أهمية كبرى لمسألة معالجة تغير المناخ. ففي عام 2007 أسست الصين المجموعة الوطنية الرائدة بشأن تغير المناخ، والتي يترأسها رئيس مجلس الدولة ون جيا باو . وفي نفس العام أصدرت الصين البرنامج الوطني لتغير المناخ، وهو الأول من نوعه على الإطلاق في أي دولة نامية.
    Dies ist das Jahr der nachhaltigen Entwicklung. Bei drei aufeinanderfolgenden globalen Gipfeltreffen – der Konferenz in Addis Abeba, der Tagung im Rahmen der Vereinten Nationen zur Verabschiedung nachhaltiger Entwicklungsziele im September und der UN-Klimakonferenz in Paris im Dezember – werden 193 Regierungen versuchen, sicherzustellen, dass globales Wachstum und Armutsbekämpfung künftig innerhalb eines sicheren natürlichen Umfeldes ablaufen. News-Commentary لقد دخلنا الآن عام التنمية المستدامة. وفي ثلاث قمم عالمية متعاقبة ــ المؤتمر في أديس أبابا، واجتماع الأمم المتحدة لتبني أهداف التنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في باريس في ديسمبر/كانون الأول ــ سوف تحاول 193 حكومة ضمان استمرار النمو العالمي وجهود الحد من الفقر في إطار بيئة طبيعية آمنة.
    Aber es geht darum, dass wir endlich mal was Neues machen. Du musst dich umziehen. Open Subtitles المغزى بأكمله من هذا هو تحديث أدوارنا أنت بحاجة لأن تذهب لتغير ملابسك
    Sie haben zehn Sekunden sich anders zu entscheiden. Open Subtitles أمامك عشر ثواني لتغير رأيك
    CANCÚN: Das offizielle Kommuniqué der Klimakonferenz in Cancún kann nicht verbergen, dass es keinen Nachfolger für das Kyoto-Protokoll geben wird, wenn dieses Ende 2012 ausläuft. News-Commentary كانكون ـ إن البيان الرسمي الصادر عن مؤتمر كانكون لتغير المناخ ليس من الممكن أن يخفي حقيقة مفادها أننا لن نرى خلفاً لبروتوكول كيوتو عندما ينتهي العمل به بنهاية عام 2012. بل لقد سحبت اليابان بين بلدان أخرى دعمها للجهود في هذا السياق ببساطة لتحقيق رغبتها في تمديد العمل بمعاهدة كيوتو.
    Dieses Jahr wird entscheidend. Auf der Konferenz über die Entwicklungsfinanzierung im Juli, dem Sondergipfel zu den Zielen nachhaltiger Entwicklung im September und der UN-Konferenz zum Klimawandel im Dezember haben wir Gelegenheit, die Gleichberechtigung der Geschlechter und die Stärkung der Rechte der Frauen in umfassender Weise in unsere Bemühungen zur Förderung nachhaltiger Entwicklung und zur Bekämpfung des Klimawandels einzubinden. News-Commentary إن عامنا هذا سوف يكون حاسما. فمع انعقاد مؤتمر التمويل من أجل التنمية في يوليو/تموز، والقمة الخاصة بشأن أهداف التنمية المستدامة في سبتمبر/أيلول، ومؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في ديسمبر/كانون الأول، لدينا الفرصة لدمج المساواة بين الجنسين وتمكين النساء بشكل كامل ضمن الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة تغير المناخ.
    WASHINGTON, DC – In weniger als achtzig Tagen werden die weltweit führenden Politiker die Möglichkeit haben, im Kampf gegen den Klimawandel ein in unserer Zeit einmaliges Abkommen zu treffen. die Klimawandelkonferenz der Vereinten Nationen im Dezember in Paris könnte einen Wendepunkt in der Geschichte der Welt darstellen: die einstimmige Anerkennung der Notwendigkeit zu handeln, um die schlimmsten Folgen der weltweiten Erwärmung zu verhindern. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ بعد أقل من ثمانين يوما، سوف يحظى زعماء العالم بالفرصة للتوصل إلى اتفاق لا يتكرر أكثر من مرة واحدة في كل جيل في الكفاح ضد تغير المناخ. الواقع أن مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ الذي تستضيفه باريس في ديسمبر/كانون الأول من الممكن أن يمثل نقطة تحول في تاريخ العالم: الاعتراف بالإجماع بضرورة العمل لمنع العواقب الأشد تدميراً المترتبة على الانحباس الحراري العالمي.
    Diese Informationen sind ein unglaublich starker Antrieb für Veränderungen. TED انها تدفع الانسان لتغير طباعه بصورة مباشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more