"لتقرير الأمين" - Translation from Arabic to German

    • Berichts des
        
    • dem Bericht des
        
    unter Berücksichtigung der von der POLISARIO-Front unterbreiteten offiziellen Vorschläge für die Überwindung der Hindernisse, die sich der Durchführung des in Anhang IV des Berichts des Generalsekretärs enthaltenen Regelungsplans entgegenstellen, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المقترحات الرسمية التي قدمتها جبهة البوليساريو لتذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية الواردة في المرفق الرابع لتقرير الأمين العام،
    sowie unter Berücksichtigung des Entwurfs des Rahmenabkommens über den Status Westsaharas in Anhang I des Berichts des Generalsekretärs, in dem eine umfangreiche Übertragung von Befugnissen vorgesehen ist, welche die Selbstbestimmung nicht ausschließt und sogar vorsieht, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا مشروع الاتفاق الإطاري بشأن مركز الصحراء الغربية الوارد في المرفق الأول لتقرير الأمين العام، والذي ينص على تفويض قدر كبير من السلطة ولا يستبعد تقرير المصير بل ينص عليه،
    ferner unter Berücksichtigung des Memorandums der Regierung Algeriens über den Entwurf des Status Westsaharas in Anhang II des Berichts des Generalsekretärs, UN وإذ يأخذ في الاعتبار كذلك مذكرة الحكومة الجزائرية بشأن مشروع مركز الصحراء الغربية الواردة في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام،
    Er stellt ferner fest, dass nach dem Bericht des Generalsekretärs in einigen Gebieten im Norden, in der Mitte und im Süden Somalias eine Tendenz zu verbesserten Sicherheitsbedingungen besteht. UN ويلاحظ كذلك التوجه نحو تحسن الظروف الأمنية في عدد من المناطق شمال الصومال ووسطها وجنوبها، وفقا لتقرير الأمين العام.
    5. begrüßt die im Addendum zu dem Bericht des Generalsekretärs enthaltene Empfehlung, dass das Integrierte Büro von einem Exekutivbeauftragten des Generalsekretärs geleitet werden soll und dass dieser auch als Residierender Vertreter des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen sowie als Residierender Koordinator und humanitärer Koordinator der Vereinten Nationen fungieren soll; UN 5 - يرحب بالتوصية الواردة في الإضافة اللاحقة لتقرير الأمين العام بأن يرأس المكتب المتكامل ممثل تنفيذي للأمين العام وأن يتولى هذا الممثل أيضا مهام الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة؛
    Eine begrenzte Anzahl akkreditierter Vertreter der Zivilgesellschaft kann während der Erörterung des Berichts des Generalsekretärs Erklärungen abgeben, sofern dafür Zeit zur Verfügung steht, wobei eine ausgewogene geografische Vertretung und die Vertretung einer breiten Vielfalt von Perspektiven zu gewährleisten sind. UN 35 - يجوز لعدد محدود من عناصر المجتمع المدني الفاعلة المعتمدة الإدلاء ببيانات خلال المناقشة المخصصة لتقرير الأمين العام، إذا توفر الوقت لذلك، مع تأمين التمثيل الجغرافي العادل وتمثيل مجموعة متنوعة من وجهات النظر.
    23. nimmt Kenntnis von den Anhängen II und III des Berichts des Generalsekretärs3 und ersucht den Generalsekretär, ein Korrigendum herauszugeben, das die Organisationsstruktur des Sekretariats für das Management des Sanierungsgesamtplans ausweist, sowohl zum gegenwärtigen Zeitpunkt als auch während seiner Durchführung; UN 23 - تحيط علما بالمرفقين الثاني والثالث لتقرير الأمين العام(3)، وتطلب إلى الأمين العام أن يصدر تصويبا يعكس الهيكل التنظيمي الحالي للأمانة العامة لإدارة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في الوقت الحالي وخلال تنفيذ الخطة()؛
    2. beschließt, die Behandlung der aktualisierten Fassung des Berichts des Generalsekretärs über die Stärkung der internen Aufsichtsmechanismen bei den operativen Fonds bis zu ihrer sechsundfünfzigsten Tagung zurückzustellen und ersucht den Generalsekretär, aktualisierte Auffassungen der Fonds und Programme zu diesem Bericht einzuholen und der Generalversammlung während des Hauptteils ihrer sechsundfünfzigsten Tagung zu übermitteln; UN 2 - تقرر تأجيل النظر في النص المستكمل لتقرير الأمين العام عن تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية()، إلى دورتها السادسة والخمسين، ويطلب إلى الأمين العام التماس آراء مستكملة من الصناديق والبرامج في هذا التقرير وإحالتها إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها السادسة والخمسين؛
    12. würdigt den Europarat für seinen Beitrag zur Durchführung der Resolution 1373 (2001) des Sicherheitsrats vom 28. September 2001 und nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von den von seinem Ministerkomitee am 11. Juli 2002 verabschiedeten Richtlinien über Menschenrechte und den Kampf gegen Terrorismus, auf die im Anhang des Berichts des Generalsekretärs über Maßnahmen zur Beseitigung des internationalen Terrorismus Bezug genommen wird; UN 12 - تثني على مجلس أوروبــــــا لمساهمته في تنفيــــــذ قرار مجلس الأمــــــن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، وتحيط علما في هذا السياق بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التي وضعها مجلس أوروبا، والتي اعتمدتها لجنة الوزراء في 11 تموز/يوليه 2002()، وأشير إليها في إضافة لتقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي()؛
    Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Vorsitzenden der Kommission der Afrikanischen Union an den Generalsekretär vom 20. Februar 2008, das dem Bericht des Generalsekretärs vom 14. März 2008 als Anlage beigefügt ist, und von der Antwort des Generalsekretärs vom 23. April 2008 (S/2008/309), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 20 شباط/فبراير 2008 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي المرفقة لتقرير الأمين العام المؤرخ 14 آذار/مارس 2008، ورد الأمين العام المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/309)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more