Versucht man, 1.000 Jahre lang einen Fluch zu brechen, lernt man das Ein oder Andere. | Open Subtitles | حينما تقضي ألف عام لتكسر لعنة، فستتعلم شيئاً أو إثنين. |
Das Meereswasser fleht die Perle an, ihre Schale zu brechen. | Open Subtitles | ماء البحر يثير اللؤلؤه لتكسر قوقعتها |
Groß genug, um mir den Rücken zu brechen. | Open Subtitles | كبيرة بما فيه الكفايا لتكسر ظهري |
Deinen armen, vergrämten Eltern das Herz zu brechen. | Open Subtitles | لتكسر قلبى والديك المساكين |
Versprechen geht man ein, um sie zu brechen. | Open Subtitles | الوعود وجدت لتكسر |
Ich weiß nicht, aber es ist der erste Schritt dessen, was du machen musst um den Zauber zwischen Juliette und dem Captain zu brechen. | Open Subtitles | لا أعلم، لكنها الخطوة الأولى لما سوف تمر به لتكسر التعويذة بين (جولييت) والنقيب. كم خطوة يوجد؟ |
Kowalski, uns ist klar, dass Ihnen das nicht wichtig ist, aber diese Verzögerung wird nicht ausreichen, um Anatoly Solovyevs Rekord im freien Weltraumspaziergang zu brechen. | Open Subtitles | "كوالسكي), نعرف أن أموراً كهذه لا تهمك)" لكن هذا التأخير لن يكفي لتكسر الرقم القياسي" "لـ(أناتولي سولوفيف) في السير في الفضاء |