Sie sehen hier das rote und das graue Dach, und dazwischen gibt es eine Maske, die nur ein leerer Bildschirm ist, etwa eine Viertelsekunde lang. | TED | و بينهما سوف يكون هناك قناع و هو تماما شاشة فارغة , لحوالي ربع ثانية إذا سوف ترى الصورة الأولى , ثم القناع |
Er hing etwa 400m an ihm dran, bis er eine Lichtung im Wald erreicht hatte. | Open Subtitles | لقد قام بملاحقته لحوالي ربع ميل حتى وصل إلى أرض مقطوعه الأشجار في الغابة |
Ich habe eine Website, es ist ein Verzeichnis mit anfänglich etwa 1200 Unternehmen und in den letzten zweieinhalb Monaten wuchs es auf 3300 Unternehmen an. | TED | لديّ موقع إلكتروني، وهو فهرس وقد بدأ بحوالي 1200 شركة وخلال الشهرين والنصف الماضية أرتفعت لحوالي 3300 شركة |
Man sieht, dass sie eine sanfte Korrektion von ungefähr minus zwei Dioptrien hat. | TED | ويمكنكم أن تروا أن لذلك وصفة طبية معتدلة لحوالي سالب اثنين ديوبترات. |
Wir fanden ein kleines Mobiltelefon mit einem Winzigst-Projektor für ungefähr 50 Euro, und dazu | TED | ذلك الشيء الذي وصلنا وكان الهاتف النقال القليل مع قليل وبيكو أن يأتي لحوالي 60 دولار. |
Was dieses Diagramm veranschaulicht, ist dass es Spinnen seit fast 380 Millionen Jahren gibt. | TED | ما توضحه تلك الارقام ان العناكب يعود وجودها لحوالي 380 مليون سنة |
Er wurde vor zweieinhalb Jahren geboren. Ich hatte eine schwere Schwangerschaft, weil ich etwa 8 Monate still im Bett liegen musste. | TED | ابننا لقد وُلد قبل عامين ونصف وقد مررت بفترة حمل صعبة لأنه توجب علي البقاء على الفراش لحوالي 8 اشهر. |
Das nennt man den "Sollwert", aber das ist ein irreführender Begriff, weil es eigentlich ein Bereich von etwa 10 bis 15 Pfund ist. | TED | وهذه ما تسمى نقطتك المحددة ، ولكنها مصطلحة مضللة، لأنها فعلا رقعة ممتدة لحوالي 10 أو 15 مليون رطل. |
Uns Homo sapiens -- und sapiens ist hier großzügig ausgelegt -- gibt es seit etwa einer Viertelmillion Jahren. | TED | تواجدنا كهومو سابين ـ وهي عبارة كريمة أكثر مما ينبغي ـ لحوالي ربع مليون سنة. |
Sie hat also eine etwa 200-jährige Geschichte. | TED | بالتالي فإن تاريخها يرجع لحوالي 200 سنة. |
In der Tat wurde das Konzept programmierbarer Maschinen etwa 700 Jahre lang ausschließlich durch Musik aufrechterhalten. | TED | في الحقيقة، فكرة الألات القابلة للبرمجة بقيت حيّة حصرياً علي الموسيقي لحوالي 700 سنة. |
Aus geologischer Sicht ist es nur ein ganz kurzer Abschnitt von etwa 20 000 bis 200 000 Jahren, | TED | هي فترة زمنية ضئيلة للغاية، من ناحية جيولوجية، تمتد لحوالي 20 إلي 200,000 سنة. |
Ich war eine ganze Weile nicht zuhause, schon etwa fünf Jahre. | TED | لم أكن في وطني حتى الآن لفترة من الزمن، لحوالي خمس سنوات من الآن. |
Ihre Kultur gedieh ab 800 v. Chr. für ungefähr 1000 Jahre. | TED | ازدهرت حضارتهم لحوالي ألف عام منذ بداية القرن الثامن قبل الميلاد. |
Und dann, am Ende angehängt, warten noch ungefähr 15 Jahre Ruhestand. | TED | وثم هناك في ٱخرها تسمير لحوالي 15 سنة للتقاعد. |
Und ich habe wahrscheinlich von meinen Erinnerungen an diese dreiwöchige Reise, ich würde sagen ungefähr 25 Minuten lang in den letzten vier Jahren gezehrt. | TED | وعلى الأرجح أنني أستهلكت ذكرياتي لرحلة الثلاث أسابيع تلك، أستطيع القول، لحوالي 25 دقيقة في السنوات الأربع الأخيرة. |
Diese austretende Flüssigkeit hat eine Temperatur von ungefähr 315 bis 370 Grad Celsius. | TED | وهذا التنفيس عبر السائل يصل لحوالي ستمائة أو 700 درجة فهرنهايت. |
Na ja, er war ungefähr eine Woche mit Langfesseln geflogen, so ungefähr 30, 35 Meter weit. | Open Subtitles | لقد كنت استخدم السلسة لحوالي أسبوع, وكان يطير لمسافة 30أو40 ياردة. |
Da sie alle Mathematiker sind, haben sie Daten über jeden gesammelt, der ihre Website seit fast zehn Jahren nutzt. | TED | الآن، بما أنه رياضياتيون، اعتادوا جمع البيانات حول كل شخص يستخدم موقعهم لحوالي عقد من الزمن. |
Ich habe jetzt für fast 20 Jahre für die ISEA gearbeitet und... das was wir haben, sollte reichen. | Open Subtitles | لقد عملت لصالح الوكالة لحوالي عشرون سنة الأن و... وأتعرف، هذا يجب أن يكون كافٍ |
Ja, ich bin erst seit einem oder eineinhalb Jahren hier, also... | Open Subtitles | أجل، لقد كنت هنا فقط ...لحوالي عام، عام ونصف لذا |
Die beiden reden rund 30 Minuten miteinander. | TED | استمر تبادل الحديث بينهما، لحوالي 30 دقيقة. |