"لحياتي" - Translation from Arabic to German

    • mein Leben
        
    • meinem Leben
        
    • das Leben
        
    • für meine
        
    • meines Lebens
        
    • für mein
        
    Sag mir nicht, wie ich mein Leben leben soll, kleiner Bruder. Open Subtitles , لا تملِ عليّ كيفية عيشي لحياتي يا أخي الصغير
    Den Schmerz, den Sie in mein Leben brachten! Und ich mag ihn nicht! Open Subtitles أترين ، أعرف الألم الذي ‫جلبتيه لحياتي ، وأنا لا أحب ذلك
    Diese Beziehungen haben meinem Leben Bedeutung und Tiefe verliehen und sie haben mir auch geholfen, mein Leben im Angesicht der Symptome zu steuern. TED أعطت هذه العلاقات معنى لحياتي و عمق و ساعدوني على التعايش لمواجهة الأعراض
    Denn ich wußte, es war das einzige, was meinem Leben einen Sinn gab. Open Subtitles لأنني كنت أعلم أنه الشيء الوحيد الذي يمكن أن يجعل لحياتي .معنى
    Ja, es könnte passieren, aber ich werde mein Leben nicht danach ausrichten. TED الآن، يمكن أن يحدث، ولكن أنا لن أخطط لحياتي في هذا النطاق.
    Eine andere Figur war halb Frau, halb Gepard – eine kleine Hommage für mein Leben als Athletin. TED هذه كانت شخصية ثانية , نصفها إمرأة والنصف الاخر فهد القليل من الإجلال لحياتي كرياضية
    mein Leben lang klatschte man über mich. Man gewöhnt sich dran. Das wär alles! Open Subtitles لقد اعتدت على هذا على أية حال عندي نقد كامل لحياتي
    Nächstes Mal wäre ich gerne dabei, wenn ihr mein Leben plant. Open Subtitles في المرة المقبلة التي تخطّط فيها وأبي لحياتي, فلأكن على علم بذلك
    mein Leben lang werde ich nicht verstehen, wozu dieser Krieg gut war. Open Subtitles لحياتي مازلت لا استطيع الاعتقاد انني خارج الحرب
    Endlich könnte mein Leben einen Sinn haben: Open Subtitles ربما أستطيع ان أعطي لحياتي .. معنىبعدكلشيء.
    Zwei Anschläge auf mein Leben gab es schon. Open Subtitles ..لقد كانت هناك بعض التهديدات لحياتي بالفعل
    Ich nenne euch meinen Namen nicht, denn ihr versucht dann, mich aufzuhalten oder zu verhindern, dass ich Sklaven für mein Leben nach dem Tod sammle." Open Subtitles ولَنْ أَعطيك اسمَي لأنكم ستحاولون منعي من جمع هؤلاء العبيد لحياتي ما بعد الموت
    Wenn ich nur einige von ihnen retten kann, und sei es nur einer, dann war mein Leben wenigstens nicht umsonst. Open Subtitles اذا كنت أستطيع انقاذ القليل حتى واحد اذا سيكون لحياتي معنى
    Und wenn...wenn ich mir mein Leben so anschaue und wie meine Zukunft sein könnte,... sehe ich, dass es nicht total beschissen ist. Open Subtitles وعندما أنظر لحياتي ومستقبلي, فـ لابأس بهما
    Verleihe meinem Leben Bedeutung, dann will ich deine Sklavin sein. Open Subtitles أعطني معنى لحياتي وسوف أكون عبداً مطيعاً لك
    Und ich suchte nach etwas, das meinem Leben einen Sinn gibt, und da kam mir diese Erinnerung. Open Subtitles وكنت أصل لشيء يعطي لحياتي معنى .. مرت بخيالي ذاكرة
    Warum verschwinden Sie also nicht aus meinem Leben? Open Subtitles لذا، لما فقط لا ترحل بعيداً وتتركني لحياتي اللعينة
    Und ich legte den Juwelen-Slip und das Model in mir beiseite und kehrte zu meinem Leben als echter Mensch zurück. Open Subtitles بالنسبة لي، تخلصت من سروالي التحتي ذا المجوهرات و العارضة بداخلي و عدت لحياتي كإنسانة طبيعية
    Denken Sie, dass nur weil sie mir das Leben zur Hölle machen, ich Ihnen Kabelfernsehen geben werde? Open Subtitles تعتقد أنه بتخريبهم لحياتي سأعطيك تصريح الاشتراك؟
    Du hast doch gesagt, es wär super für meine Karriere, ein Batzen Geld... Open Subtitles كنت لقد كانت تقول لي كيف وهذا شيء عظيم لحياتي المهنية، أن مرتفعة المخاطر المالية.
    Vielleicht veränderte das Fitnesstraining, das Teil meines Lebens geworden war, mein Gehirn. TED ربما قامت كل التمارين التي أدخلتها وأضفتها لحياتي بتغيير دماغي.
    Im Verlauf der letzten paar Jahre habe ich Taktiken für mein eigenes Leben entwickelt, um mir zu helfen, verstärkt Anerkennung zu geben. TED وعلى مدار العامين الماضيين، استخلصت بعض التكتيكات لحياتي الخاصة حتى تساعدني حقًا على ترسيخ فكرة التقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more