"لخطة" - Translation from Arabic to German

    • einen Plan
        
    • für den
        
    • Durchführung des
        
    • Umsetzung des
        
    • Agenda für
        
    • Umsetzung und Weiterverfolgung des
        
    • Plans
        
    • Plan zur
        
    • mit dem
        
    Jedes Land braucht einen Plan, um die SDGs für seine Bürger umzusetzen. TED تحتاج كل دولة لخطة خاصة بها لتحقيق أهداف التنمية المستدامة وإيصال هذه الأهداف لمواطنيها.
    Nein. Eine Szene wäre ungut. Wir brauchen einen Plan. Open Subtitles لا ، لا يمكننا أن نفتعل مشهد حسناً ، نحن بحاجة لخطة
    Alter, du steckst in ernsten Schwierigkeiten. Natürlich brauchst du einen Plan. Open Subtitles ,يا صاح, أنت في مشكلة حقيقية بالتأكيد تحتاج لخطة
    ________ Positionspapier des Generalsekretärs anlässlich des 50. Jahrestags der Vereinten Nationen mit dem Titel "Ergänzung zur 'Agenda für den Frieden'" (A/50/60-S/1995/1) UN ورقة موقف مقدمة من الأمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة بعنوان “ملحق لخطة السلام”.
    Wir fordern einen kontinuierlichen Dialog zur Verbesserung der Wirksamkeit der Hilfe, namentlich die vollständige Durchführung des Aktionsprogramms von Accra durch die Länder und die Organisationen, die sich darauf verpflichten. UN وندعو إلى مواصلة الحوار لتحسين فعالية المعونة، بما في ذلك التنفيذ الكامل لخطة عمل أكرا على يد البلدان والمنظمات التي تعلن الالتزام بها.
    - Umstrukturierte/neu ausgebildete palästinensische Sicherheitskräfte und die entsprechenden Partner auf Seiten der israelischen Verteidigungskräfte nehmen die Sicherheitskooperation sowie andere Projekte in Umsetzung des Tenet-Arbeitsplans nach und nach wieder auf, darunter regelmäßige Treffen auf hoher Ebene unter Beteiligung von Sicherheitsfachleuten der Vereinigten Staaten. UN تقوم قوات الأمن الفلسطينية المعاد تنظيمها/تدريبها والقوات المناظرة لها في قوات الدفاع الإسرائيلية، تدريجيا باستئناف التعاون الأمني والإجراءات الأخرى، تنفيذا لخطة عمل تينيت، بما في ذلك عقد اجتماعات منتظمة على مستوى كبار المسؤولين، بمشاركة مسؤولين أمنيين من الولايات المتحدة.
    Wir müssen einen Plan schmieden und ihn ausführen. Noch wichtiger, ihr zwei müsst zusammenkommen. Open Subtitles علينا أن نتوصل لخطة وننفذها والأهم من ذلك، علينا أن نجمعكما معاً
    Willst du der Mann sein, musst du einen Plan haben. Open Subtitles إذا أردت أن تكون رجلاً، فأنت بحاجة لخطة.
    Wir überleben die Nacht nicht. Wir brauchen einen Plan. Open Subtitles ـ إننا لن نبقى حتى الليل ـ نحن بحاجة لخطة
    Als die Uhr im Knochenraum explodiert ist, dachte ich, wir bräuchten einen Plan B. Open Subtitles بمجرد أن إنفجرت الساعة في غرفة العظام، تصورت أننا نحتاج لخطة إحتياطية.
    mit Anerkennung feststellend, dass die Vereinten Nationen einen Plan für Notfallmaßnahmen fertiggestellt haben, um in Notfällen den Bedarf an Antiminenmaßnahmen decken zu können, UN وإذ تلاحظ مع التقدير وضع الأمم المتحدة للصيغة النهائية لخطة للتصدي لحالات الطوارئ من أجل تلبية الاحتياجات الطارئة المتصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام،
    Das waren viele... was einen Plan verlangt. Open Subtitles لقد بدوا... لقد كان هناك الكثير منهم نحتاج لخطة
    - Wir brauchen einen Plan. - Sollen wir aufgeben? Open Subtitles نحن نحتاج لخطة - ربما يجب ان نستسلم فقط ؟
    Darüber hinaus bekräftigte der Rat seine Unterstützung für den Friedensplan sowie meine Anstrengungen zur Herbeiführung einer für beide Seiten annehmbaren politischen Lösung für die Streitigkeit über Westsahara. UN وأكد المجلس من جديد تأييده لخطة السلام وللجهود التي أبذلها من أجل التوصل إلى حل سياسي يقبله طرفا النزاع المتعلق بالصحراء الغربية.
    Der Rat bekundet seine volle Unterstützung für den von der MONUC erarbeiteten und von der Regierung der Demokratischen Republik Kongo akzeptierten Entflechtungsplan und fordert alle Parteien nachdrücklich auf, ihn zu befolgen. UN ويعرب المجلس عن دعمه الكامل لخطة فك الارتباط التي وضعتها البعثة والتي قبلتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث جميع الأطراف على الالتزام بها.
    Präsident Bellaunde warten mit neuen Lösungen für den Friedensplan auf. Open Subtitles عروضاً جداً جديدة لخطة السلام..
    Wir fordern einen kontinuierlichen Dialog zur Verbesserung der Wirksamkeit der Hilfe, namentlich die vollständige Durchführung des Aktionsprogramms von Accra durch die Länder und die Organisationen, die sich darauf verpflichten. UN وندعو إلى مواصلة الحوار لتحسين فعالية المعونة، بما في ذلك التنفيذ الكامل لخطة عمل أكرا على يد البلدان والمنظمات التي تعلن الالتزام بها.
    Der Schwerpunkt liegt auf dem Aufbau von Kapazitäten für die Durchführung des Internationalen Aktionsplans von Madrid auf nationaler Ebene und für die Einbeziehung von Altersfragen in nationale Politiken und internationale Programme. UN وينصب الاهتمام على بناء القدرات من أجل التنفيذ الوطني لخطة عمل مدريد الدولية ودمج قضية الشيخوخة في صلب السياسات الوطنية والبرامج الدولية.
    3. betont, wie wichtig die volle und wirksame Durchführung und Einhaltung des Übereinkommens ist, so auch durch die rasche Durchführung des Aktionsplans von Nairobi 2005-20097; UN 3 - تؤكد أهمية تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها بصورة كاملة وفعالة، بما في ذلك عن طريق التنفيذ السريع لخطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009(7)؛
    a) in Zusammenarbeit mit der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur die kontinuierliche und wirksame Umsetzung des Aktionsplans über Kulturpolitik für Entwicklung1 sicherzustellen; UN (أ) كفالة التنفيذ المستمر والفعال لخطة العمل المتعلقة بالسياسات الثقافية من أجل التنمية(1)، وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛
    Hier sind die sechs Bestandteile eines umfassenden Plans: News-Commentary وإليكم المكونات الستة لخطة شاملة.
    Letzten November fand eine Konferenz aller afrikanischen Minister für Wissenschaft und Technologie in Mombasa statt, für einen gemeinsamen Plan zur Verbreitung des AIMS. TED و في نوفمبر الماضي في مؤتمر وزراء إفريقيا للعلوم و التكنولوجيا الذي عقد في ممباسا , دعا لخطة شاملة لنشر آيمز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more