"لخلافة" - Translation from Arabic to German

    • Staatennachfolge zu
        
    • Nachfolger
        
    • zur Nachfolge
        
    • für die Nachfolge
        
    • zu Staatenlosigkeit
        
    • Ergebnis der Staatennachfolge
        
    2. legt den Staaten nahe, gegebenenfalls auf regionaler oder subregionaler Ebene die Ausarbeitung von Rechtsinstrumenten zu erwägen, die Fragen der Staatsangehörigkeit natürlicher Personen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge regeln, mit dem Ziel, insbesondere zu verhindern, dass es als Ergebnis der Staatennachfolge zu Staatenlosigkeit kommt; UN 2 - تشجع الدول على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في صياغة صكوك قانونيــة، علــى الصعيــد الإقليمــي أو الصعيــد دون الإقليمـــي، تنظم مسائل جنسية الأشخاص الطبيعيين فـــي حالة خلافة الدول، وبخاصة للحيلولة دون انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول؛
    2. legt den Staaten nahe, gegebenenfalls auf regionaler oder subregionaler Ebene die Ausarbeitung von Rechtsinstrumenten zu erwägen, die Fragen der Staatsangehörigkeit natürlicher Personen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge regeln, mit dem Ziel, insbesondere zu verhindern, dass es als Ergebnis der Staatennachfolge zu Staatenlosigkeit kommt; UN 2 - تشجع الدول على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في وضع صكوك قانونيــة، على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي، تنظم مسائل جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وبخاصة للحيلولة دون وقوع حالات انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول؛
    Die Aktion der Kifaya ist umso gewagter, als sie mitten in eine Zeit harter staatlicher Maßnahmen fällt, die den Weg für Mubaraks Sohn Gamal als Nachfolger seines Vaters ebnen sollen. So wurde beispielsweise vor Kurzem ein Gesetz verabschiedet, das Strafen für die Verbreitung von Gerüchten vorsieht, wonach Gamal der nächste Präsident werden soll. News-Commentary والحقيقة أن هذه الخطوة التي اتخذتها حركة "كفاية" تتسم بالجرأة على نحو خاص، حيث جاءت في أوج انهماك الحكومة في فرض إجراءات صارمة لتمهيد الطريق لخلافة جمال لأبيه مبارك. على سبيل المثال، صدر مؤخراً قانون يقضي بمعاقبة كل من يروج شائعات تزعم أن جمال هو الرئيس القادم لمصر.
    Und, die Liste für die Nachfolger von Carrie. Open Subtitles {\pos(192,240)}(وقائمة المرشحين لخلافة (كاري
    Abes Regierung hat jetzt bekannt gegeben, dass ihr Wunschkandidat zur Nachfolge von Shirakawa als Gouverneur der BOJ Haruhiko Kuroda ist, der Präsident der Asiatischen Entwicklungsbank und ehemalige Vizefinanzminister für internationale Angelegenheiten. Trotz Neigung zu Partisanentum wird die Opposition die Ernennung eines Kandidaten, der die Vision und die administrativen Fähigkeiten zu entschiedenem Handeln besitzt, nicht behindern. News-Commentary لقد اعلنت حكومة شينزو ابي الان ان هاروهيكو كورودا رئيس بنك التنمية الاسيوي والنائب السابق لوزير المالية للشئون الدولية سوف يكون اختيارها لخلافة شيراكاوا كمحافظ لبنك اليابان وبالرغم من المشاحنات الحزبية فإن المعارضة لن تعارض تعيين شخص لديه الرؤية المستقبلية والمهارات الادارية للتصرف بشكل شجاع ، واخيرا لن تضطر اليابان لمكافحة الانكماش واحدى يديها مربوطة خلف ظهرها.
    Der Führungswechsel kommt zur schlimmstmöglichen Zeit. Es ist bekannt, dass die chinesische Führung darauf gehofft hatte, dass Kim Jong-il lange genug überleben würde, um die Unterstützung der verschiedenen Gruppierungen des Landes für die Nachfolge seines Sohnes Kim Jong-un zu konsolidieren. News-Commentary إن تغيير الزعامة في كوريا الشمالية يحدث في أسوأ وقت ممكن. فمن المعروف أن قادة الصين كانوا يأملون أن يظل كيم يونج إل على قيد الحياة فترة كافية لحشد الدعم بين الفصائل المختلفة في البلاد لخلافة ابنه كيم يونج أون.
    3. bittet die Regierungen, Stellungnahmen zu der Frage vorzulegen, ob es ratsam wäre, ein Rechtsinstrument über die Frage der Staatsangehörigkeit natürlicher Personen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge auszuarbeiten, namentlich über die Vermeidung der Staatenlosigkeit als Ergebnis der Staatennachfolge; UN 3 - تدعو الحكومات إلى تقديم تعليقات على مدى استصواب صياغة صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، بما في ذلك الحيلولة دون انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول؛
    unter Berücksichtigung der Stellungnahmen und Bemerkungen der Regierungen und der auf der neunundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung im Sechsten Ausschuss geführten Erörterungen über die Frage der Staatsangehörigkeit natürlicher Personen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge, insbesondere im Hinblick darauf, wie verhindert werden kann, dass es als Ergebnis der Staatennachfolge zu Staatenlosigkeit kommt, UN وإذ تأخذ في اعتبارها تعليقات الحكومات وملاحظاتها() والمناقشة التي عقدت في اللجنة السادسة في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة() بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، لا سيما ما يتعلق بالحيلولة دون انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول،
    Darüber hinaus hat auch der aussichtsreichste Nachfolgekandidat Koizumis, Regierungssprecher Shinzu Abe, öffentlich erklärt, dass er als Ministerpräsident diese Besuche beim Schrein beibehalten würde. Außenminister Taro Aso, ein weiterer möglicher Nachfolger Koizumis, bat den japanischen Kaiser, beim Yasukuni-Schrein zu beten. News-Commentary ومع هذا كله يستمر كويزومي إمعاناً في التحدي. وعلاوة على ذلك، صرح سكرتير مجلس الوزراء شينزو إب، المرشح الأول لخلافة كيوزومي بأنه سيستمر في زيارة الضريح في حال أصبح رئيساً للوزراء. لا بل زاود عليه وزير الخارجية الأسبق تيرو آسو ـ مرشح آخر لخلافة كويزومي ـ حين دعا الإمبراطور الياباني للصلاة في ياسكوني.
    Im November meinte Larry Summers, der Mann, der als Nachfolger Bernankes gehandelt wurde, die US-Wirtschaft befände sich im Griff einer „säkularen Stagnation“. Andere Ökonomen sorgen sich immer noch, dass sich in Europa oder vielleicht gar in Amerika die sanfte Desinflation der letzten Jahrzehnte in eine bösartige Deflation verwandeln könnte. News-Commentary ولكن تظل هناك مبررات فكرية قوية لاستمرار التحفيز الاقتصادي بشكل أو آخر. ففي شهر نوفمبر/تشرين الثاني، اقترح لاري سامرز، الرجل الذي بدا ذات يوم وكأنه يستعد لخلافة برنانكي، أن اقتصاد الولايات المتحدة ربما وقع في قبضة "الكساد المادي". ويواصل خبراء اقتصاد آخرون الإلحاح على أن عملية تقليص نسبة التضخم الحميدة في العقود الأخيرة قد تتحول إلى انكماش خبيث في أوروبا، إن لم يكن في أميركا.
    Montazeri, dessen Status als Großayatollah (der höchste Rang unter schiitischen Theologen) ihm mehr religiöse Autorität verlieh als Khamenei, stellte Khameneis Qualifikationen zur Ausgabe von Fatwas (islamischen religiösen Entscheidungen) und zur Nachfolge Khomeinis als Oberster Rechtsgelehrter in Frage. Montazeri wurde sechs Jahre unter Hausarrest gestellt; News-Commentary والواقع أن منتظري، الذي أعطته مكانته بوصفة آية الله العظمى (أعلى مرتبة بين علماء الدين الشيعة) سلطة دينية أعظم من تلك التي تمتع بها خامنئي، طعن في مؤهلات خامنئي لإصدار الفتاوى أو لخلافة الخميني كمرشد أعلى. وقد وضع منتظري تحت الإقامة الجبرية لمدة ست سنوات؛ وتم قمع المظاهرات التي خرجت لتأييده؛ كما سُجِن العديد من تلامذته وأصدقائه المقربين، أو عذبوا، أو قتلوا، أو أرغموا على الفرار من البلاد.
    15. lobt die Bemühungen um die Verbesserung der Koordinierung und Effizienz des internationalen Engagements betreffend die zivilen Aspekte der Durchführung des Dayton/Paris-Friedensübereinkommens sowie um die rasche Beschlussfassung über die besten Möglichkeiten für die Nachfolge der Internationalen Polizeieinsatztruppe der Vereinten Nationen, um einen reibungslosen und umfassenden Übergang zu ermöglichen; UN 15 - تثني على الجهود الرامية إلى زيادة تنسيق وفعالية المساعي الدولية المبذولة في ميدان تنفيذ الجانب المدني من اتفاقات دايتون/باريس للسلام()، فضلا عن اتخاذ قرار في الوقت المناسب بشأن أفضل الخيارات المطروحة لخلافة قوة الشرطة الدولية للأمم المتحدة بحيث يتاح المجال أمام عملية انتقال سلسة وشاملة؛
    Die dritte Säule des Kontinents, Südafrika, verbringt das Jahr 2008 im Sumpf einer eskalierenden politischen Fehde zwischen Thabo Mbeki, dem scheidenden Präsidenten, und Jacob Zuma, einem ehemaligen Abgeordneten, der kürzlich zum neuen Vorsitzenden des regierenden African National Congress gewählt wurde und aussichtsreichster Kandidat für die Nachfolge Mbekis, seines erbitterten Rivalen, im nächsten Jahr ist. News-Commentary أما عامود الاستقرار الثالث في المنطقة، وهو دولة جنوب أفريقيا، فمن المرجح أن تستغرق أغلب العام 2008 في النزاع السياسي المتصاعد بين ثابو مبيكي ، الرئيس الذي اقترب موعد رحيله، وبين جاكوب زوما نائب الرئيس سابقاً، الذي أصبح الزعيم المنتخب الجديد لحزب المؤتمر الوطني الأفريقي الحاكم والمرشح الرئيسي لخلافة مبيكي ، منافسه اللدود، في العام القادم.
    3. bittet die Regierungen, Stellungnahmen zu der Frage vorzulegen, ob es ratsam wäre, ein Rechtsinstrument über die Frage der Staatsangehörigkeit natürlicher Personen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge auszuarbeiten, namentlich über die Vermeidung der Staatenlosigkeit als Ergebnis der Staatennachfolge; UN 3 - تدعو الحكومات إلى تقديم تعليقات على مدى استصواب وضع صك قانوني بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، بما في ذلك الحيلولة دون وقوع حالات انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more