"لدرجة أنّ" - Translation from Arabic to German

    • dass
        
    Sie war so prächtig, dass Svadilfari seinen Herrn ignorierte und sich losriss. TED كانت جميلةً جدًّا لدرجة أنّ سفادلفاري تجاهل سيّده وتحرّر من لجامه.
    Im Zentrum eines Sterns, ist soviel Energie, dass jedes Atom das sich verbindet, wieder auseinander gerissen wird. TED في مركزنجمٍ ما، يوجد الكثير من الطّاقة، لدرجة أنّ أيّما ذرّتين التحمتا ستنكسر رابطتهما مجدّداً.
    Die Mehrheit der Galaxien rasen so schnell von uns weg, dass ihr Licht uns nie erreichen könnte. TED الغالبية العظمى من المجرات تتباعد عنّا بسرعة كبيرة لدرجة أنّ الضوء الصّادر منها قد لن يصلنا أبدا.
    Die Rede war so großartig, dass die athenischen Gerichte ihn laufen ließen. TED لقد كان خطابه عظيما لدرجة أنّ المحاكم الأثينية أخلت سبيله.
    Und er ist so furchterregend, dass keiner der israelischen Soldaten gegen ihn antreten will. TED مرعبا لدرجة أنّ ما من أحد من الإسرائيليين تجرّأ على قتاله.
    Er ist so gewaltig, dass das durch ihn hindurch scheinende Licht durch die unglaubliche Anziehungskraft des Haufens gebogen, abgelenkt wird. TED إنّه كبير جدّا لدرجة أنّ الضوء المارّ عبره يتقوّس، ينحرف عن المسار المستقيم تحت تأثير الجاذبية الهائلة لهذا العنقود.
    Die echte Lebenszone könnte auch so groß sein, dass es Milliarden Nadeln in diesen Billionen Heuhaufen gibt. TED ربما النطاق الصالح للحياة الحقيقي كبير لدرجة أنّ هنالك مليارات الإبر في تريليونات أكوام القش تلك.
    Aber seine Worte waren so eloquent, so leidenschaftlich, dass sich seine Nachricht von Dorf zu Dorf verbreitete. Open Subtitles لكن كلماته كانت بليغة وعاطفية جدا، لدرجة أنّ رسالته إنتشرت من قرية لأخرى.
    Ein helles, weißes Licht traf den Himmel, mit solch einer Intensität, dass ein blindes Mädchen von 100 Meilen Entfernung behauptete, sie konnte den grellen Blitz sehen. Open Subtitles ضوء أبيض شاهق إخترق السماء بكثافة رهيبة لدرجة أنّ فتاة كفيفة البصر إدّعت أنّها رأت وهج الضوء من على بعد مئة ميل
    So perfekt, dass ein Tropfen uns alle umbringen würde. Open Subtitles مثالية لدرجة أنّ قطرة واحدة تقتلنا جميعاً.
    So perfekt, dass ein Tropfen uns alle umbringen würde. Open Subtitles مثالية لدرجة أنّ قطرة واحدة تقتلنا جميعاً.
    Der Plan Seiner Majestät ist so gut, dass der Botschafter ihnen die Nachricht sofort überbringen wird. Open Subtitles ‫خطّة جلالته ممتازة‬ ‫لدرجة أنّ السفير سينقل الأخبار لهم فوراً‬
    Es fließt so viel Wasser durch den Wald, dass selbst kleine Rinnsale den Boden, rund um einen alten Felsen, aushöhlen können. Open Subtitles هناك ماءٌ وفيرٌ يجري عبر الغابة لدرجة أنّ الساقيات قد تحتّ التربة حول جلمودٍ غابر
    Ein Konglomerat so tief verwurzelt in der Weltökonomie, dass "zu groß zum Scheitern" es nicht mal annähernd richtig beschreibt. Open Subtitles تكتل راسخ بشدّة في إقتصاد العالم كبيرة لدرجة أنّ يفشل حتى ليس على مقربة
    Die Hitze war so stark, dass das Gehirn verdampft ist. Open Subtitles كانت الحرارة شديدة لدرجة أنّ الدماغ تحوّل إلى بخار.
    Tatsächlich ist es so gewaltig reich, dass es die Wirtschaftssysteme der vier anderen größten Industrienationen umfasst. Es ist so enorm reich. TED في الواقع، انها غنيّة لدرجة أنّ بإمكانها أن تحتوي اقتصادات الدول الصناعية الأربع الأولى داخلها، إنّها غنيّة إلى حد كبير.
    So selten fast, dass die meisten sie für eine Erfindung halten. Open Subtitles لدرجة أنّ الناس سيقولون عنه خيالاً.
    Pattis waren so schlimm, dass ihr rechtes Auge die Farbe wechselte als sie älter wurde. Open Subtitles و كان مرض (باتي) أسوء لدرجة أنّ . عينها اليمنى يتغيّر لونها كلّما كبرت
    Also, warum waren seine Schüler während der Solo-Touren so weit auseinander, dass ihre Schreie nach Hilfe nicht gehört wurden? Warum nahm er eine Packung Kondome auf eine Tour mit, wo man nur mitnehmen sollte, was man brauchen würde? Hatte er Sex mit seinen Teilnehmern? Open Subtitles لذا، لمَ قام بنشر طلاّبه بعيداً عن بعضهم وهم لوحدهم، لدرجة أنّ صرخاتهم طلباً للمساعدة لاتسمع ؟ ،لمَ حزم معه واقياتٍ للرحلة بينما يُفترض أن يحزم مايستخدمه فحسب ؟ أكان يُواقع واحداً من الطلاّب ؟
    Und die mathematischen Muster in der Farbe sind so präzise, dass sie nicht von Menschenhand ausgeführt sein können. Open Subtitles لا يُمكن سوى لآلة ذراعيّة رسمها بدقة تامّة. بالإضافة لكون الأنماط الرياضيّة في اللوحة كانت دقيقة جداً لدرجة أنّ من المُستحيل رسمهم بشكل مثالي بواسطة إنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more