"لدرجة انها" - Translation from Arabic to German

    • dass
        
    Und dass ich im Traum und im Wachen bei dir bin. Open Subtitles الأرض صغيرة لدرجة انها لا تسيع غرفة وأنا على حداها
    Die Zähne dieses Fischs sind so lang, dass sie, wenn sie innen wären beim Schließen des Mauls in das Hirn des Fisches stoßen würden. TED أسنان هذه السمكة طويلة جدا لدرجة انها اذا ما اغلقت داخل فم السمكة، سوف تطعن مخها.
    Was machte ihr so viel Angst, dass sie zu sich kam und abhaute? Open Subtitles ما هذا الشيء الذي أخافها لدرجة انها تفوّقت على المخدّر وهربت؟
    Sie liebt mich so sehr, dass sie mich immer um sich haben will. Open Subtitles هي تحبني كثيرا لدرجة انها تريدني بجوارها طوال الوقت
    Sie ist so eitel, dass sie keine Brille trägt, allenfalls eine getönte. Open Subtitles فهى مغرورة جدا ,لدرجة انها لن ترتدى النظارات او هذه التى لها صبغة
    Ich lasse dich wissen, dass wir auf dem Gebiet der Physik... mit so kleinen Partikeln arbeiten, dass sie Dickenwitze über den Locus coeruleus machen. Open Subtitles ليست كذلك سأخبرك انه في مجال الفيزياء نعمل مع جزيئات صغيرة للغاية لدرجة انها تصنع نكاتا عن السمنة من اللوزة الدماغية
    Sie glauben, dass sie eine blamierte CIA Agentin ist, die verzweifelt genug ist, Informationen zu verkaufen. Open Subtitles يعتقدون انها وصمة عار في جبين وكالة الاستخبارات المركزية يائسة لدرجة انها قد تبيع بعض المعلومات
    Nächste Woche wird das Loch so tief sein, dass es die Firma in den Abgrund reißt. Open Subtitles قبل إغلاق العمل الاسبوع القادم الفجوة ستكون عميقة لدرجة انها ستسقط الشركة معها
    Sie haben diese arme Frau so sehr aufgebracht, dass sie kaum sprechen kann. Open Subtitles لقد ازعجت هذه المرأة المسكينة كثيراً لدرجة انها بالكاد تستطيع التحدث
    Deine Großmutter hat so schlimm Alzheimer, dass sie mich nicht mehr erkennt. Open Subtitles اصابة جدتك بمرض الزهايمار"النسيان" بشكل قوي لدرجة انها لا تعرف من أنا هذه الكارثه
    Jetzt ist sie total verrückt geworden. Nicht, dass mich das überrascht oder so. Open Subtitles لدرجة انها تفاجئنا وتعتقد اننا معاتيه
    Es ist schon so lange her, dass diese Stadt noch Peking hieß. TED كانت في مدينة منذ زمن قديم لدرجة انها كانت تسمى بيبينج (بكين)
    Aber dieser Vorschlag, so ansprechend er auch sein mag, steht nicht im Einklang mit der heutigen Wirklichkeit in Nahost. Im Gegensatz zu den europäischen Ländern, die nach dem Zweiten Weltkrieg so konfliktmüde waren, dass sie sich darauf einigten, für den Frieden ihre Souveränität zu bündeln, ist das Klima in den Nahoststaaten immer stärker von Nationalismus, Intoleranz und Hass geprägt. News-Commentary لكن الاقتراح وان كان جذابا لا يتماشى مع وقائع الشرق الاوسط اليوم فخلافا للبلدان الاوروبية والتي خرجت من الحرب العالمية الثانية مرهقة من الصراع لدرجة انها وافقت على تقاسم سيادتها من اجل السلام فإن بلدان الشرق الاوسط تشهد مناخا متزايدا من القومية والتعصب والكراهية.
    Durch das starke Exportwachstum bei gleichzeitigem Rückgang der Importe hat es Spanien im vergangenen Jahr geschafft, sein Handelsdefizit zu halbieren. Tatsächlich haben die spanischen Fabriken ihre Produktivität derart gesteigert, dass sie ihren europäischen Wettbewerbern inzwischen Aufträge abspenstig machen. News-Commentary ان الكثير من هذا التقدم يعكس الزيادة في الصادرات والتي زادت بمعدل سنوي يبلغ 5،2% سنة 2013 وهذا يعني انها تفوقت في الاداء على المانيا . ان النمو السريع في الصادرات مع الانخفاض في الواردات مكن اسبانيا من خفض عجزها التجاري بمقدار النصف في العام الماضي وفي واقع الامر فإن المصانع الاسبانية قد عززت من انتاجيتها لدرجة انها بدأت الان بأخذ طلبيات على حساب منافساتها الاوروبيات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more