"لذا لماذا لا" - Translation from Arabic to German

    • Warum
        
    Wir sind erwachsen, wir bezahlen Miete, Warum können wir nicht Cinemax sehen? Open Subtitles نحن رجال ناضجون وندفع إيجارنا، لذا لماذا لا نستطيع مشاهدتها ؟
    Warum also feiern und erheben wir diese Veränderer und Arbeitsbeschaffer nicht, anstatt sie zu übersehen? TED لذا لماذا لا نحتفي و نرفع تلك الرائدات الاستثنائيات صانعات التغير و خالقات فرص العمل بدلاً من ان نزدري تجاربهن
    Warum also sollten wir Klimavorschriften gegen einen CO2-Preis eintauschen? TED لذا لماذا لا نبدل القوانين المناخية مقابل سعرٍ للكربون؟
    Warum beschaffen wir ihnen nicht den Beweis, den sie brauchen? Open Subtitles لذا , لماذا لا نقدم لهم الدليل الذى يريدونه؟
    Ich muss beschäftigt aussehen, Warum geben Sie mir nicht Ihr Gepäck? Open Subtitles حسناً، أسمعى، أننى أراكى مشغولة لذا لماذا لا تدعينى أخذ حقيبتك؟
    Warum nicht eure Dienste in Anspruch nehmen? Open Subtitles بما أنكم مخبرون صحيح؟ أن تكتشفوا لذا لماذا لا أتعاقد معكم؟
    Ok, wir wissen alle, Warum wir hier sind... also fangen wir einfach an. Open Subtitles حَسناً، كلنا نَعْرفُ لِماذا نحن هنا. لذا لماذا لا نَبْدأُ
    Also, Warum schläfst du nicht einfach und überlässt es mich, mich darum zu sorgen? Open Subtitles لذا لماذا لا تذهبي في النوم وتدعيني انا الذي أقلق عن هذا ؟ ؟
    Also Warum gehen sie nicht und holen uns unseren Zeugen? Open Subtitles لذا لماذا لا تتوقف عن إهدار الوقت وتجلب لنا شاهدنا ؟
    Aber wir sind sowas fünf Tage hier, also Warum... erledigen wir das nicht einfach am Heimweg. Open Subtitles نحن هنا لخمسة ايام، لذا لماذا لا لا نأخذها في طريق الخروج، بعد اكتساء الغابة بالأمطار
    Also Warum klären wir das nicht auf altbewährte Art? Open Subtitles لذا لماذا لا نحل هذا بالطريقه القديمه واحد لواحد
    Also gut, die Gemüter sind ein wenig erhitzt, also, Warum machen wir nicht Pinkelpause? Open Subtitles , حسنا , أسمعوا , المزاج بدأ يصبح غاضب قليلا لذا لماذا لا نحن جميعا نأخذ أستراحة مجنونة قليلا ؟
    Amerikas unterdrückte Minderheiten erheben sich bereits, Warum sich also nicht beteiligen? Open Subtitles شبان أمريكا القاصرون كانوا يكبرون بالفعل لذا لماذا لا يدخلون في الحدث؟
    Warum konzentrierst du dich nicht einfach auf das zweite und vergisst den Rest? - Worum geht's? Open Subtitles لذا لماذا لا نأخذ الأمر السعيد ونترك الباقي؟
    Also, Warum sagen Sie mir nicht einfach, welchen Betrag ich hineinschreiben soll? Open Subtitles , لذا , لماذا لا تخبرني وحسب ما المقدار الذي أكتبه على الشيك ؟
    Also Warum fahrt Ihr nicht zur Hölle, wo Ihr hingehört? Und dieses Modell des Sonnensystems verfolgt den Kometen, wie ein himmlisches Uhrwerk? Open Subtitles لذا لماذا لا تذهبين للجحيم حيثما تنتمين؟ وهذا المبيان يعمل مثل الساعة السماوية
    Also Warum sparen wir uns nicht das Gejammer, solange Sie noch können? Open Subtitles لذا لماذا لا تبقي اياً كان الأمر بحالة يرثى لها كما هو بينما لا يزال يمكنك؟
    Warum reißt du nicht noch ein paar Gebäude ein? Wie ich es befohlen hatte. Open Subtitles لذا لماذا لا تذهبي وتسقطي عدة مباني أخرى؟
    Jemand muss ihn gesehen haben, also Warum lasst ihr nicht Beamte noch mal herumfragen? Open Subtitles حسنا , لابد أن شخصا رأه لذا لماذا لا نرسل وحده لاعادة البحث ؟
    Erwiesenermaßen kann allein ein Blick in die Natur den Genesungserfolg radikal verbessern. Warum also keine Klinik gestalten, in der jeder Patient ein Fenster mit Ausblick hat? TED أظهرت الدلائل أن رؤية جزء من الطبيعة يمكنه أن يحسن تحسناً جذرياً من صحة المريض، لذا لماذا لا نستطيع تصميم مستشفى حيث يمكن لكل مريض أن تطل نافذة غرفته على الطبيعة الخلابة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more