"لذا نحن" - Translation from Arabic to German

    • also sind wir
        
    • damit wir
        
    • also haben wir
        
    • also werden wir
        
    • wir also
        
    • Wir stehen also
        
    • deshalb sind wir
        
    • also leben wir
        
    • also ziehen wir
        
    also sind wir sozusagen ein Beispiel dafür, wie der zukünftige Energieverbrauch auch in anderen Ländern aussehen könnte. TED لذا نحن صورة عن كيف سيكون مستقبل استهلاك الطاقة في البلدان الأخرى أيضاً
    Ich habe dafür Ihren Film nicht gesehen, also sind wir quitt. Open Subtitles لَمْ ارى فلمَكَ، لذا نحن متعادلين. صدقنى.
    Sie sollen uns nicht suchen. damit wir Zeit haben. Open Subtitles لذا هم لن يأتوا ليلقوا نظرة لذا نحن يمكن أن نأخذ وقت
    Lassen Sie ab und zu verlauten, wo Sie stecken, damit wir Ihnen auf der Spur bleiben. Open Subtitles فقط حاول ان تسُقُط تلميح من وقت لاخر مثل أين أنت. لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نتعقبك اوكي؟
    Uh, er ist zu Hause, also haben wir ihn angepiepst und er sagte, wir sollen die Spritze verabreichen. Open Subtitles إنه في بيته, لذا نحن استدعيناه وقد قال بأنه يجب أن نعطي الحقنة لابنتك بنفسنا
    Ich habe Pilates ganz früh um warum-bin-ich-wach... also werden wir weitermachen. Open Subtitles الآن، عِنْدي صدع في شَقِّ لماذا أنا مستيقظ؟ لذا نحن سَنُحرّكُ هذا سريعا
    Wir haben Ottos Software nicht verkauft, also sind wir technisch gesehen keine Verräter, oder? Open Subtitles لم نبيع برنامج أوتو لذا نحن لسنا خونة بعد أأنا علي صواب؟
    Also, ja, ich habe dich für die meiste Zeit deines Lebens im Dunkeln gelassen, aber du hast mir Dehnungsstreifen verpasst, also sind wir quitt. Open Subtitles لقد أخفيت هذا عنك أغلب حياتك لكنك أصبتني بعلمات تمدد لذا نحن متعدلون
    Die Sache ist die, ich habe ihn Ihnen gekauft, also sind wir quitt. Open Subtitles الفكرة هي انني اعطيتك اياها لذا نحن متعادلتان
    Er war ein bisschen baff, als ich ihm erzählte, ich habe Online nach im recherchiert, aber er log in Bezug auf seine Heirat, also sind wir quitt, nicht wahr? Open Subtitles هو كان مُستغرِباً من الأمر قليلا عندما أخبرتُه أنا بَحثتُ عنه في الإنترنت ولكنه كذب بشأن زواجه لذا نحن متعادلين،صحيح
    also sind wir hier, um sicherzustellen, dass er nichts unterschreibt, was er bereuen wird. Open Subtitles لذا نحن هنا لنتأكد من عدم توقيعه على شيء قد يندم عليه
    Schon ok. Ich hatte einfach angenommen, Ihr Mann hätte sich umgebracht, also sind wir quitt. Open Subtitles لا بأس، افترضت بالطبيعة أن زوجك انتحر برصاصة، لذا نحن متعادلان.
    Ich schlug vor, die Fotos hier anzupinnen, damit wir ihn im Bett sehen konnten. Open Subtitles هى كَانَت فكرتَي لوَضْعه على الحائطِ لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَراه كلما مارسنَا الجنس.
    Erzähl uns was, damit wir nicht an die Dinge in der Bibliothek denken. Open Subtitles أخبرْنا أشياءَ لذا نحن ليس من الضروري أن نتذكّرْ ما رَأينَا في المكتبةِ.
    Setz dich trotzdem, damit wir es hinter uns bringen können. Open Subtitles أعرف أنّه لكن أجلس، على أية حال لذا نحن قد نحصل على هو إنتهى مع، موافقة؟
    Wir brauchen mehr Leute, damit wir es töten können. Open Subtitles الآن دعنا نخرج رجال أكثر هنا لذا نحن يمكن أن نمسكه ونقتله.
    also haben wir es mit getrübten kognitiven Funktionen und Reizbarkeit zu tun. Open Subtitles لذا نحن ننظر إلى الضعف الإدراكي والإنفعال
    also werden wir eine Eilsitzung des Stadtrats einberufen Open Subtitles حسناً، حسناً، لذا نحن سندعو إلى عقد جلسة طارئة
    Jetzt sprechen wir also über einen Geist mit einem Scheißvogel? Open Subtitles لذا نحن نتحدث عن شبح معه طائر، هل هذا صحيح؟
    Wir stehen also wieder am Anfang. Open Subtitles لذا نحن عدنا إلى لوحه الرسومات
    Er weiß von Wesenrein, deshalb sind wir ziemlich sicher, dass Sie es auch tun. Open Subtitles هو يعلم عن الفيسنرين لذا نحن متاكدين من انك تعلم ايضا
    Nicht unerheblich. also leben wir nicht völlig lokal oder national, aber sehr, sehr weit entfernt von den 95 Prozent, die man erwartet, und der Grund dafür ist ganz einfach. TED شئ لا يذكر، لذا نحن لا نعيش حاليا في عالم محلي ولكن بعيد جدا عن نسبة 95 بالمئة التي قد تتوقعها، والسبب في ذلك بسيط جدا
    also ziehen wir alle Register. TED لذا نحن نفعل كل ما يتطلب فعله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more