wir müssen uns also fragen: Warum überlassen wir die Gesundheit der Frauen dem Zufall ? | TED | لذا يجب علينا أن نسأل أنفسنا: لماذا نترك صحة النساء لمحض صدفة؟ |
Also müssen wir unsere globale Institutionen umbauen auf eine Art, wie sie den Herausforderungen unserer Zeit angemessen ist. | TED | لذا يجب علينا أن نعيد بناء مؤسساتنا العالمية، و نبنيها بطريقة تلائم تحديات هذا العصر. |
Das Problem in Afrika ist, dass es weniger Pfleger als Ärzte gibt. Deshalb brauchen wir neue Lösungen für die Gesundheitsversorgung. | TED | و المشكلة في إفريقيا أن عدد الممرضات أقل فعلاً من عدد الأطباء، و لذا يجب علينا أن نجد نموذجاً جديداً للرعاية الصحية. |
Allerdings. Darum müssen wir uns jetzt endlich der großen bösen Welt stellen. | Open Subtitles | لا ، لذا يجب علينا أن نخرج للخارج و نواجه العالم الكبير السيء |
Also müssen wir warten, bis wir in der richtigen Position sind, ehe wir sie anschalten. Warte mal eine Sekunde. | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن ننتظر حتى نتمركز فى أماكن النقط قبل أن نقوم بتشغيلها |
Also fliegen wir schneller, wir öffnen die Fahrwerksluken,... wir öffnen die Lüftungen, die den Kabinendruck kontrollieren. | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن نسرع نفتح الإنزال أبواب الترس نفتح المثبت نفرض السيطرة |
Also wir müssen nur, du weißt schon, wir müssen uns zusammenreißen und nicht das Haus niederbrennen und Mom helfen, wenn sie nach Hause kommt. | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن نرتجل ولا نحرق المنزل ونساعد أمك عندما تعود للمنزل |
wir müssen also zahlen. Und das ist keine große Summe. | Open Subtitles | أقصد, أنهم يعلمون لذا يجب علينا أن ندفع و هذا ليس مبلغا كبيرا. |
Also müssen wir den Diebstahl verkünden. | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن نعلن انه قد تمت سرقة الجثة |
Konzentrieren wir uns auf das, was wir über die Täterinnen wissen. | Open Subtitles | لا تزال تلك قائمة طويلة لذا يجب علينا أن نركز على ما نعرفه بشأن القراصنة |
Aber wir müssen uns vieles vergeben. | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن نصلي حتى يغفر للآخرين |
wir alle sollten die Käfer essen. | Open Subtitles | -نعم هو محق . لذا يجب علينا أن نأكل كل السوس. |
wir alle sollten die Käfer essen. | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن نأكل كل السوس |
Du wirst bei mit den Senioren optisch nicht harmonieren, also werden wir eine Wechselschichtobservierung, in einem Laden die Straße runter, einrichten. | Open Subtitles | لعبة يلعبها كبار السن* لا يمكنك أن تختلط بمجموعة من المواطنين المسنين لذا يجب علينا أن نؤسس |
Also müssen wir uns beeilen. | Open Subtitles | ! لكنهم بالمنزل لذا يجب علينا أن نكون سريعين |
Also wenn wir bei diesem dreifachen Mann bleiben, sollten wir unsere Bezahlung verdoppeln. | Open Subtitles | حسنًا ، إذا كُنْا سنبقي هذا الرجل يساوي ثلاث أضعاف رجل. لذا يجب علينا أن نحصل على ضعف الثمن أنا سأتصل بـ"صوفي" الآن. |
Also müssen wir. | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن نفعل ذلك |
Die Erdlinge werden zurückkommen, also müssen wir gehen, sofort. | Open Subtitles | الأرضيون) سيعودون) لذا يجب علينا أن نذهب الآن |