"لشؤون اللاجئين في" - Translation from Arabic to German

    • UNHCR in
        
    • Hohen Flüchtlingskommissars
        
    Eine proaktive Strategie im Bereich der Öffentlichkeitsarbeit, der Beziehungen zu den Medien und der Lobbyarbeit verbunden mit diskreteren diplomatischen Bemühungen können dazu beitragen, dass das UNHCR in solchen Situationen größtmögliche Präventivwirkung erzielen kann. UN ويمكن للحملات الإعلامية النشطة والعلاقات مع وسائط الاتصال واستراتيجيات الدعوة التي يصحبها تمثيل دبلوماسي أكبر أن تساعد مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في زيادة الأثر الوقائي في مثل هذه الحالات.
    Das AIAD prüfte die Einsätze und Tätigkeiten des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) in 29 Ländern und in der Zentrale mit einem Gesamtwert von 218 Millionen Dollar oder 22 Prozent der UNHCR-Gesamtausgaben, die sich 2003 auf 983 Millionen Dollar beliefen. UN 78 - راجع مكتب الرقابة الداخلية عمليات وأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 29 بلدا وفي المقر، بما يغطي 218 مليون دولار، أو 22 في المائة من مجموع نفقات المفوضية البالغ مقدارها 983 مليون دولار في عام 2003.
    Das AIAD stand an der Spitze einer multinationalen Arbeitsgruppe zur Untersuchung von Behauptungen, wonach Flüchtlinge in Nairobi und Umgebung aufgefordert wurden, Bestechungsgelder zu zahlen, um von der Zweigstelle des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) in Nairobi Registrierungs- und Neuansiedlungsdokumente zu erhalten. UN • قاد المكتب فرقة عمل متعددة الجنسيات للتحقيق في الادعاءات التي أفادت بأنه طلب من لاجئين في نيروبي وما حولها دفع رشاوى للحصول على وثائق تسجيل وتوطين من المكتب الفرعي التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيروبي.
    Eine dritte Disziplinaruntersuchung konzentrierte sich auf Anschuldigungen betreffend die sexuelle Ausbeutung von weiblichen Flüchtlingen durch Mitarbeiter von Hilfsorganisationen in den Flüchtlingslagern des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen in Westafrika. UN وركز تحقيق ثالث على ادعاءات بوجود استغلال جنسي للفتيات والنساء اللاجئات على يد العاملين في مجال تقديم الإغاثة في مخيمات اللاجئين التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في غرب أفريقيا.
    Das Amt für interne Aufsichtsdienste prüfte die Einsätze und Aktivitäten des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) in 22 Ländern und an dessen Amtssitz in Genf und übermittelte 28 Prüfungsberichte an die Leitung. UN 77 - راجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسابات عمليات وأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 22 بلدا وفي مقرها بجنيف، وأصدر 28 تقرير مراجعة حسابات إلى كبار المديرين.
    Erfahrungen haben gezeigt, dass die Vereinten Nationen in einigen Situationen durch die Anwesenheit des UNHCR in Zonen bewaffneter Konflikte in die Lage versetzt wurden, sich für Menschen einzusetzen, deren Leben und Freiheit auf dem Spiel standen, die schlimmsten Exzesse der kriegführenden Parteien zu unterbinden und andere Mitglieder der internationalen Gemeinschaft zu ermutigen, geeignete politische Maßnahmen zu ergreifen. UN 120- أثبتت التجربة أن وجود مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في مناطق الصراعات المسلحة قد أتاح للمنظمة التدخل في بعض الأحيان باسم السكان الذين تتعرض أرواحهم وحرياتهم للخطر للحد من أسوأ التصرفات التعسفية للأطراف المتحاربة وتشجيع أفراد المجتمع المدني الآخرين على اتخاذ الإجراء السياسي الملائم.
    Darüber hinaus arbeitet die FAO nach wie vor eng mit dem WEP und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars zusammen, um die Lage von Flüchtlingen, Binnenvertriebenen, Rückkehrern und der Bevölkerung der Gastländer hinsichtlich ihrer Ernährungssicherheit verbessern zu helfen. UN وواصلت منظمة الأغذية والزراعة أيضا العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا والعائدين والسكان المضيفين على تحسين حالة أمنهم الغذائي.
    Weniger anerkannt ist in diesem Zusammenhang die Arbeit des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen zugunsten der Erlangung von Asylgenehmigungen und des Schutzes von Flüchtlingen, die zahlreichen potenziellen Opfern von unter die Schutzverantwortung fallenden Verbrechen und Verstöȣen zugute kam. UN أما عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال تأمين منح حق اللجوء وحماية اللاجئين، المعروف بشكل أقل في هذا السياق، فقد أفاد عددا من الضحايا المحتملين للجرائم والانتهاكات المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    d) Bericht über die Disziplinaruntersuchung betreffend die behauptete Schleusung von Flüchtlingen durch das Zweigbüro des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen in Nairobi, UN (د) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في ادعاءات تهريب اللاجئين في المكتب الفرعي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيروبي()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more