Denn ich glaube wirklich, wenn ich darauf zurückblicke, wie ich bis zu diesem Punkt gekommen bin, in diesem Zufall spielte Technologie eine wichtige Rolle. | TED | لإني حقاً أعتقد، عندما أنظر كيف إنتهيت إلى هنا في تلك المصادفة، أجد التكنولوجيا قد لعبت دوراً هاماً في ذلك |
Und doch spielte sie eine wichtige Rolle in jeder Phase dieses Konflikts, indem sie großen Wert auf Bildung sowie Lese- und Schreibfähigkeit legte. | TED | لكنها لعبت دوراً محورياً في كل مرحلة من مراحل الصراع، خصوصاً، بالتركيز على التعليم والتربية. |
Wenn man die Rolle lange genug gespielt, sich wirklich bindet, wird sie dann je real? | Open Subtitles | ...إذا لعبت دوراً لوقتِ طويل وبلزام شديد هل له أن يصبح واقعاً يوماً ما؟ |
Und natürlich möchte ich es auch meiner Großmutter widmen, die meines Erachtens damals eine sehr wichtige Rolle spielte, besonders für mich, der als Aktivist von der Polizei schikaniert wurde. | TED | وبالطبع، أهديه أيضاً إلى جدتي، والتي أعتقد أنها لعبت دوراً هاماً كبيراً، وخاصة بالنسبة لي عندما كنت ناشطا، وكنت أتعرض لمضايقات من قبل الشرطة. |
Die Tatsache, dass der Euro zu einer bedeutenden Devisenwährung wird, bringt dem Euro-Wirtschaftsraum wichtige wirtschaftliche Vorteile. Die Europäer sollten China dankbar für die Rolle sein, die ihre Wechselkursbindung dabei spielt. | News-Commentary | إن تحول اليورو إلى عملة احتياطية رئيسية يمنح اقتصاد منطقة اليورو عدداً من المزايا الاقتصادية المهمة. وينبغي للأوروبيين أن يكونوا شاكرين للصين التي لعبت دوراً في هذا بربطها لعملتها بالدولار. |
Diese emotionale Eskalation könnte viele Menschen auf beiden Seiten des Ärmelkanals zu dem Schluss kommen lassen, dass Großbritannien und die EU ohne einander besser dran wären. Bereits bestehende Spannungen haben zwangsläufig eine große Rolle in der aktuell erneut aufflammenden Krise gespielt. | News-Commentary | لا شك أن توترات قائمة من قبل لعبت دوراً كبيراً في التصعيد الحالي. ولكن هل طريقة حساب ميزانية الاتحاد الأوروبي هي أيضاً على خطأ؟ |
Und ich bin stolz darauf, dass ich eine winzige Rolle dabei spielte, die USA zu retten, indem Ronald Reagan gewählt wurde. | Open Subtitles | وأنا فخور بأنني لعبت دوراً ضئيلاً جداً في إنقاذ "الولايات المتحدة" من خلال انتخاب "رونالد ريغن". |
Private Wohltätigkeitsorganisationen, die eine maßgebliche Rolle bei der Förderung von Innovationen in den Bereichen Gesundheitsversorgung, Umwelt und Bildung spielen, könnten wertvolle Erkenntnisse hinsichtlich einer wirksameren Lenkung der Hilfe bieten. Allgemeiner ist festzustellen, dass eine verbesserte Koordination der Geber helfen würde, die Wirkung der Hilfe vor Ort zu maximieren. | News-Commentary | وبوسع الجمعيات الخيرية الخاصة، التي لعبت دوراً أساسياً في تشجيع الإبداع والابتكار في مجالات مثل الرعاية الصحية، والبيئة، والتعليم، أن تقدم أفكاراً قيمة في ما يتصل بتوجيه المساعدات بشكل أكثر فعالية. وعموماً فإن تحسين التنسيق بين الجهات المانحة من شأنه أن يساعد في تعظيم أثر المساعدات على أرض الواقع. |
NEW YORK – Die Kritiker der Entwicklungshilfe haben unrecht. Immer mehr Daten zeigen, dass die Todesraten in vielen armen Ländern stark zurückgehen, und dass durch Entwicklungshilfe finanzierte Gesundheitsprogramme dabei eine wichtige Rolle gespielt haben. | News-Commentary | نيويورك ــ إن من ينتقدون المساعدات الخارجية مخطئون. فهناك فيض متزايد من البيانات التي تبين أن معدلات الوفاة في الكثير من البلدان الفقيرة بدأت تهبط بصورة حادة، وأن برامج الرعاية الصحية التي تدعمها المساعدات لعبت دوراً رئيسياً في هذا الصدد. إن المساعدات مثمرة حقا؛ فهي تنقذ الأرواح. |
Wenn er nicht so tot wäre, vermute ich, dass Mr. Boyd es ironisch fände, dass ein winziger Holzgeist eine Rolle bei seiner Ermordung spielte. | Open Subtitles | اشتبه في أن السيد (بويد) لكان قد وجد ذلك تهكمياً أن روحاً خشبية صغيرة لعبت دوراً في قتله |
Mary Pickford spielte eine führende Rolle im Betrieb von United Artists und konkurrierte mit Charlie um die höchsten Gagen in Hollywood. | Open Subtitles | (مارى بيكفورد)، لعبت دوراً رائداً فى إدارة شركة اتحاد الفنانين متنافسة ً مع (تشارلى) كأكبر ممثلة تتقاضى أجراً فى هوليوود. |