Das sind Bakterien, die resistent sind gegen viele, wenn nicht alle, der existierenden Antibiotika zur Behandlung dieser Infektion. | TED | وهي البكتيريا التي أصبحت مقاوِمة للكثير، إن لم يكن لجميع المضادات الحيوية التي قمنا بتطويرها لعلاج هذه الالتهابات. |
Sie kennen SSRIs, Medikamente, die zur Behandlung dieser Krankheiten genutzt werden. | TED | قد سمعتم بال SSRIs وهي الأدوية التي تستخدم لعلاج هذه الأمراض |
Sie haben keine Chance, diese Krankheiten nicht nur zufällig effektiv zu behandeln, wenn Sie nicht wissen, wie sie funktionieren. | TED | ليس لديك دعاء لعلاج هذه الامراض بشكل فعال ولا عن طريق الصدفة اذا لم تدري طريقة عملها. |
Ärzte finden heute Möglichkeiten, diese juckenden Anomalien zu behandeln. | TED | يكتشف الأطباء الآن طرقًا لعلاج هذه الشذوذات. |
Stellen Sie sich vor, es gäbe einen Weg, diese Erkrankungen ohne Nebenwirkungen zu behandeln. | TED | لكن تخيّـلوا فيما لو كان هناك طريقة لعلاج هذه الحالات دون ثمنٍ أو دون آثار جانبيةٍ. |
Okay, nun, Ich werde ihnen ein paar Benadryl verschreiben und ein zeitgemäßes Steroid, aber eines, das die Symptome behandelt, und ich will die Ursache behandeln. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، وسوف يصف لك بعض بينادريل والستيرويد الموضعي، ولكن هذا هو علاج الأعراض، و وأريد لعلاج هذه القضية. |
Ist es angesichts all der Kosten und Nebenwirkungen der Medikamente, mit denen wir diese Vorerkrankungen behandeln, noch eine Überraschung, dass wir jedes Jahr mehr als zwei Billiarden Dollar zur Gesundheitsvorsorge ausgeben und doch 100.000 Leute pro Jahr – vorsichtig geschätzt – sterben, nicht wegen ihrer Erkrankungen, sondern wegen der Behandlungen und der damit auftretenden Komplikationen? | TED | وبالتالي لا تعجب بحساب كل التكاليف والأعراض الجانبية للأدوية التي استخدمناها لعلاج هذه الحالات ، أن كل عام ننفق زيادة عن تريليون دولار على الرعاية الصحية ورغم ذلك فإن 100,000 شخص يموتون في العام - وهذه احصائية متحفظة- ليس بسبب الأمراض التي لديهم ولكن بسبب العلاجات التي نعطيها لهم والمضاعفات الناتجة عن تلك العلاجات |