"لقد تبين" - Translation from Arabic to German

    • es stellt sich heraus
        
    • Wie sich herausgestellt hat
        
    • Hat sich rausgestellt
        
    es stellt sich heraus, dass die meisten Leute über 50 sich besser fühlen, weniger gestresst sind, weniger feindselig, weniger unruhig. TED لقد تبين ان الناس فوق عمر ال50 سنة يشعرون افضل . و اقل توتراً واقل عدائية و قلق
    Also es stellt sich heraus, dass es eine verkehrte Rechnung ist, weil es günstiger ist Linsen zu verschenken als sie nicht zu verschenken. TED حسنا، لقد تبين أن الاعتقاد فهم اقتصادي خاطيء لأنه من الأرخص إعطاء العدس مقارنة بعدم إعطائه.
    es stellt sich heraus, dass alle unsere Affen, nicht nur Mayday, gut darin werden Jetons mit menschlichen Händlern auszutauschen. TED لقد تبين أنه ليس فقط ماندي، وإنما كل القردة تصبح جيدة في مقايضة القطع مع رجل المبيعات البشري.
    Wie sich herausgestellt hat, ist Chastity eine wirklich süße, nicht nachtragende Person. Open Subtitles لقد تبين ان تشاستيتي انسانه متسامحه وطيبه جداً
    Wie sich herausgestellt hat, hat Dr. Chandler die andere Arterie abgeklemmt, aber schauen Sie sich die Clips an. Open Subtitles لقد تبين أن د.تشالندر قام بقص الشريان الثاني ولكن انظروا للمشابك
    - Besser? Hat sich rausgestellt, dass ich mich irrte. Ich bin nicht schwanger. Open Subtitles لقد تبين أنني كنت مخطئة لست حاملا
    Es Hat sich rausgestellt, dass es diesen globalen Abschwung gibt, was auch immer. Open Subtitles لقد تبين أن هناك كساد عالمى أو ماشابه
    Schau, es stellt sich heraus, dass Pepe's Zwillingsbruder Peppi der tatsächlicher Vater von Guadalupe's Baby ist. Open Subtitles لقد تبين إنه بيبي هو الأخ التوأم لي بابي و غوادالابي هو طفل الأب
    es stellt sich heraus, dass wir ziemliche clevere Arten sind. TED لقد تبين اننا .. مخلوقات ذكية جداً ..
    es stellt sich heraus, dass es nicht der Heilige Gral ist. TED لقد تبين ان الجهاز ليس الكأس المقدسة
    das die Fähigkeit hat, Zufriedenheit künstlich zu erzeugen, aber für manche von uns funktioniert das besser als für andere. Und manche Situationen erlauben es einem, dies besser zu tun als andere Situationen. es stellt sich heraus, dass Freiheit TED لقد تبين ان هذه الحرية التي تعطيك القدرة على صناعة تفكيرك او تغيره هي صديقة السعادة الحقيقية لانها تعطينا الخيار بين كل الاحتمالات المستقبلية الرائعة لكي نختار التي سنستمتع بها اكثر
    Nun, es stellt sich heraus, dass es blendend läuft. Open Subtitles . حسناً ، لقد تبين أن الأمور رائعة
    Aber – und das ist ein großes Aber – (Gelächter) es stellt sich heraus, dass, wenn man sich die Methoden der industriefinanzierten Versuche ansieht, sie tatsächlich besser als die der unabhängigen Versuche sind. TED ولكن .. و لكن " كبيرة " (ضحك) لقد تبين إنه عندما ننظر إلى مبادىء وضوابط التجارب التي تمولها المؤسسات الصناعية التى هى بالفعل أفضل فعلاً من تلك التجارب المستقلة.
    Wie sich herausgestellt hat, wurden Damien 10 Mill. $ von Vivian Volkoff überwiesen. Open Subtitles لقد تبين انه تم تحويل مبلغ عشر "ملايين دولار لــ "داميان "بواسطه "فيفيان فولكوف
    Hat sich rausgestellt, dass diese Bomben eigentlichen aus den 40ern stammen und von einem Hydra-Wissenschaftler entwickelt wurden, Open Subtitles لقد تبين أن هذه القنابل هي في الحقيقة من سنوات الأربعينيات، وقد تم تطويرها من قبل علماء (هايدرا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more