"لقد عشنا" - Translation from Arabic to German

    • Wir lebten
        
    • Wir leben
        
    • lebten wir
        
    • Wir überleben
        
    Wir lebten immer im Schatten der Wraith, aber mein Volk war noch nie an einem Ort wie diesem hier. Open Subtitles لقد عشنا طويلا تحت تهديد الريث لكن قومى لم يسبق لهم مطلقا أن كانوا فى مكان كهذا
    Wir lebten schon lange vor Ihnen auf der Planetenoberfläche. Open Subtitles لقد عشنا على سطح الكوكب قبلكم بفترة طويلة
    Wir lebten jahrelang sicher, und du bringst Menschen her. Open Subtitles لقد عشنا هنا بأمان لسنوات وجلّبتِ أنتِ الآن البشر لملجئنا
    Vielleicht ist es also diese aufregende Zeit, in der Wir leben, die junge Männer veranlasst, ihr Instrument in solch merkwürdige Dinge zu stecken. Open Subtitles ربما الأوقات القديمة لقد عشنا وهذا ما جعل الشبان يبقون أماكن غريبة
    Einst lebten wir auf dem Land und dann lebten wir in Städten, und von jetzt an leben wir im Internet! Open Subtitles لقد عشنا في مزارع، ثم عشنا في مدن والآن سوف نعيش في الإنترنت
    Wir überleben, weil wir uns verstecken und flüchten. Open Subtitles لقد عشنا بالأختباء والركض منهم...
    Wir lebten jahrelang sicher, und du bringst Menschen her. Open Subtitles لقد عشنا هنا بأمان لسنوات وجلّبتِ أنتِ الآن البشر لملجئنا
    Wir lebten in einer Welt voller Elektrizität. Open Subtitles لقد عشنا في عالم الكهرباء واعتمدنا عليها في كل شيء
    Wir lebten damals da, aber ich erinnere mich an keine Mordfälle in der Nachbarschaft. Open Subtitles حسناً ، لقد عشنا هُناك بالفعل ، لكن لا أتذكر أى قضايا قتل من ذلك الحى
    Wir lebten von Sonnenlicht und Schokoriegeln. Open Subtitles لقد عشنا على ضوء الشمس والشوكولاتة
    Wir lebten damals eine Zeitlang zusammen. Open Subtitles نعم لقد عشنا سوية لفترة منذ زمن.
    Wir lebten in einem Traum. Und jetzt müssen wir aufwachen. Open Subtitles لقد عشنا حلماً والآن يجب أن نستيقظ
    Wie gesagt, Wir lebten in New York City. TED لقد عشنا في مدينة نيويورك ، كما ذكرت .
    Wir lebten in einer Höhle. Open Subtitles لقد عشنا في حفرة
    Wir lebten in einer auf Elektrizität basierten Welt. Open Subtitles لقد عشنا في عالم الكهرباء
    Wir lebten in einer Welt voller Elektrizität. Open Subtitles لقد عشنا في عالم الكهرباء
    Wir leben hier seit 20 Jahren. Ich will keine Koffer mehr packen. Open Subtitles لقد عشنا هنا لمدة 20 عام لا أريد أن أحزم أغراضي وأنقل من جديد
    Wir leben schon immer hier, zogen hier unsere Söhne groß. Open Subtitles لقد عشنا معظم حياتنا هنا ربيّنا أطفالنا هنا
    Ja. Wir leben seit sieben Jahren hier. Open Subtitles حسنا , نعم , لقد عشنا هنا سبع سنوات
    Im Grunde lebten wir all die Jahre, und einige argumentieren, dass wir es immer noch tun, in einer Situation, in der wir wortwörtlich am Rand einer apokalyptischen Katastrophe standen. TED وفي الأساس، لقد عشنا جميعاً تلك السنوات، وقد يجادل البعض بأننا ما نزال نعيشها، في حالة من أن نكون على الحافة، حرفياً، لوقوع كارثة مروعة.
    Damals lebten wir schon seit einiger Zeit zusammen. Open Subtitles لقد عشنا سوية لبعض الوقت في تلك المرحلة
    Bevor wir herkamen, lebten wir in Virginia. Open Subtitles لقد عشنا في فيرجينيا قبل أن نأتي هنا ...غادرنا لأنني
    Wir überleben, weil wir uns verstecken und flüchten. Open Subtitles لقد عشنا بالأختباء والركض منهم...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more