Gäbe es ein Gesetz gegen Lügen, hätte ich heute einige Leute verhaftet. | Open Subtitles | لو كان هناك قانون ضد الكذب لقمتُ بكثير من الأعتقالات اليوم أيها الزبون |
Wenn ich jede umgebracht hätte, die mich zurückgewiesen hat, hätte ich viele umgebracht. | Open Subtitles | كيف كنتَ لتشعر؟ لو قمتُ بقتل جميع النساء اللآتي رفضنني لقمتُ بقتل العديد من النساء |
Und wenn ich nicht so ein Feigling wäre, dann hätte ich mir schon längst den Schädel weggepustet. | Open Subtitles | و إن لم أكن مجرّد جبان لقمتُ بإقحام مسدّس بفمي يوم عودتي للمنزل من المستشفى |
Wenn Sie es mir vorher gesagt hätten, hätte ich einen Arzt mitgebracht. | Open Subtitles | كنت أخبرتني من قبل، لقمتُ بالاتصال بالطبيب |
Wenn ich gewusst hätte, dass dort Kameras sind hätte ich mein Nummernschild abgedeckt. | Open Subtitles | لو كنُت أعرفُ بأن هُناك كاميرات لقمتُ بتغطية لوحةُ الدراجة |
Ich meine, wenn ich Rache gewollt hätte, hätte ich dein Bier vergiftet oder so. | Open Subtitles | أعني، إذا أردتُ حقا الانتقام، لقمتُ بوضع سُمٍ في تلك البيرة أو شيء من هذا القبيل. |
Wenn's eine Tür gäbe, hätte ich geklopft. | Open Subtitles | لو كان هُنالك باب, لقمتُ بالطرق. |
Wäre da etwas, dass getan werden muss, hätte ich es in dem Jahr getan, als er im Sterben lag. | Open Subtitles | ولو كان هناك ما أقوم به لقمتُ به في السنة التي قضاها وهو يحتضر ! |