Umfassende Überprüfung aller Teilaspekte des Fragenkomplexes der Friedenssicherungseinsätze | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات |
Umfassende Überprüfung aller Teilaspekte des Fragenkomplexes der Friedenssicherungseinsätze | UN | 62/273 - استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات |
• Sitze für eine verlängerte Amtszeit, die für die gesamte Dauer der Zwischenregelung zuerkannt, aber auch wieder entzogen werden könnten. | UN | • مقاعد العضوية القابلة للتمديد التي يمكن أن تُشْغَل لكامل مدة الترتيب الانتقالي، بما في ذلك إمكانية إلغائها. |
Dies sind kommunale Latrinenwagen für das gesamte Gebäude. | Open Subtitles | هذه هي شاحنات المراحيض الجماعية لكامل المبنى |
Den Ausbruch von Kriegen von vornherein zu verhindern ist ein Kernziel des gesamten Systems der Vereinten Nationen. | UN | ويعتبر منع اندلاع الحروب في المقام الأول، هدفا أساسيا لكامل منظومة الأمم المتحدة. |
Dadurch habe ich eine komplette Abschrift des ganzen Gespräches. | Open Subtitles | أنا أكتب أجزائكِ من الحوار وبهذا يصير لدي نص مكتمل لكامل المحادثة |
Es ist stickig in diesen Krankenhäusern. - Ich hab genügend Alk für die ganze Fahrt. | Open Subtitles | رطوبه بالمستشفيات جلبت مايكفي من الخمر لكامل الرحله |
Umfassende Überprüfung aller Teilaspekte des Fragenkomplexes der Friedenssicherungseinsätze | UN | 59/281 - استعراض شامل لكامل مسألــة عمليــات حفظ السلام من جميع نــواحي هـذه العمليات |
Umfassende Überprüfung aller Teilaspekte des Fragenkomplexes der Friedenssicherungseinsätze. | UN | 86 - استعراض شامل لكامل مسائل عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات. |
Umfassende Überprüfung aller Teilaspekte des Fragenkomplexes der Friedenssicherungseinsätze | UN | 54/81 - استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات |
Es hätte das gesamte Sonnensystem vernichten können. | Open Subtitles | يمكن حقيقة أن يكون الدمار لكامل للنظام الشمسي بأكمله |
Und ich glaube, dass ich für die gesamte Menschheit spreche, wenn ich behaupte, dass solche Kinder keine Roboter bauen sollten. | Open Subtitles | وأنا أَعتقدُ بأنّني أَتكلّمُ لكامل الجنس البشري عندما أَقُولُ بأنّ الناسِ مثلها لا يَجِبُ أنْ يَبْني الرجال الآليين. |
Was mich zum Leiter des Geheimdienstes für die gesamte westliche Hemisphäre macht. | Open Subtitles | الأمر الذي يجعلني كبير مديري المخابرات لكامل النصف الغربي من الكرة الأرضية |
Stattdessen bedarf es einer umfassenden Neubewertung des gesamten Spektrums der Friedenstätigkeiten der Vereinten Nationen. | UN | وبدلا من ذلك، فإن المطلوب هو إجراء تقييم عام لكامل نطاق أنشطة السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الخصوص. |
Ich röntge und mache 3-D-Bilder vom gesamten Skelett. | Open Subtitles | سلأعمل صور ثلاثية الأبعاد و أشعة سينية لكامل الهيكل العظمي |
Geben Sie mir die Aufnahmen der letzten drei Minuten des gesamten Gebäudes. | Open Subtitles | أعطِني إعادةَ لكامل البنايةِ للثلاث دقائقِ الماضية. |
Zwei Sonntage Stubenarrest. für den ganzen Schlafsaal. | Open Subtitles | ممنوع الخروج ليومي الاحد لكامل السكن الداخلي |
Der Kuss hat die Seele unserer ganzen Vereinbarung verletzt. | Open Subtitles | تلك القُبله انتهكت الروح لكامل اتفاقيتنا |
Schickte einen starken Schock an seinen ganzen Körper, und setzte alles außer Gefecht. | Open Subtitles | يرسل صدمة كبيرة لكامل انحاء جسده يوقف كل شيء |
die ganze Basis wird einer Strahlendosis ausgesetzt. | Open Subtitles | نحن نخطط لتوصيل كميه قويه المستوى لكامل المنشأئة دفعة واحده |
Und er dachte, es sei nicht fair, dass alle ihren Strom bezahlen müssen, also hatte er vor, die ganze Stadt kostenlos mit Strom zu versorgen. | Open Subtitles | و لم يعتقد أنه كان من العدل أن يدفع الناس مقابل الكهرباء لذا كان ينوي أن يوفر طاقة لكامل البلدة مجاناً |
Wer sich nicht daran hält, kann für den Tag seine Sachen packen und gehen. | TED | كلمة واحدة غير لائقة, ستطرد من التمرين لكامل اليوم. |