ferner unter Hinweis auf die Bestimmungen des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, in dem das Grundrecht eines jeden Menschen anerkannt wird, frei von Hunger zu leben, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، الذي يعترف بالحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع، |
ferner unter Hinweis auf die Bestimmungen des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, in denen das Grundrecht eines jeden Menschen anerkannt wird, frei von Hunger zu leben, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية() الذي يعترف بالحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع، |
ferner unter Hinweis auf die Bestimmungen des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, in denen das Grundrecht eines jeden Menschen anerkannt wird, frei von Hunger zu leben, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، الذي يعترف بالحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع، |
Ihr sprecht über zwei Typen, die von allen in der Gemeinde gemocht und respektiert wurden. | Open Subtitles | إنكما تتحدثان عن رجلين كانا موضع حب وإحترام... لكل شخص في مجتمعهما. |
Aber das habt ihr bereits an dem Tag getan, als ihr jedem in der Kanzlei von meiner Affäre mit Monica erzählt habt. | Open Subtitles | ولكنك ِ فعلتِ ذلك من قبل في اليوم الذي قلت ِ لكل شخص في المكتب حول موضوع الخيانة مع مونيكا |
Ich will, dass du mich zu jeder Person in dieser Stadt schickst, die mich treffen will. | Open Subtitles | أريدك أن ترسلني لكل شخص في هذه المدينة يريد مقابلتي |
Aber du weißt doch, dass ich immer alles für jeden in dieser Familie gebe. | Open Subtitles | لكنك تعرف أني أحاول دائماً تقديم كل شيء .لكل شخص في هذه العائلة |
ferner unter Hinweis auf die Bestimmungen des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, in denen das Grundrecht eines jeden Menschen anerkannt wird, frei von Hunger zu leben, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، التي تعترف بالحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع، |
Indem ich allen in der Kanzlei zeige, wie viel Harvey genau verdient. | Open Subtitles | عن طريق إظهار لكل شخص في الشركة المبلغ الذي يتقاضاه (هارفي) الآن أعلم أنك تمازحني |
Das Ziel von Ushahidi ist es, nicht nur das Leben der Teilnehmer zu verbessern, sondern das Leben von jedem in der Gesellschaft, in der Ushahidi betrieben wird. | TED | إن الأهداف التي وضعها أوشهايدي ليست فقط أن نجعل الحياة أفضل للمشاركين، ولكن أن نجعل الحياة أفضل لكل شخص في المجتمع الذي يعمل فيه أوشهايدي. |
Schossen jedem in den Hinterkopf. | Open Subtitles | رصاصة واحدة لكل شخص في مؤخرة الرأس. |
Ich will, dass du mich zu jeder Person in dieser Stadt schickst, die mich treffen will. | Open Subtitles | أريدك أن ترسلني لكل شخص في هذه المدينة يريد مقابلتي |
Aber 2007 Hatte ich die verrückte Idee, eine hand-gezeichnete Karte für jeden in meinem Adressbuch zu machen. | TED | لكن في عام 2007 بدات في الفكرة السخيفة بأن ارسم بيدي كل معايدة لكل شخص في قائمتي البريدية |
Und anstelle eines Systems, das einer Regierung gehört und in ihren Eingeweiden versteckt ist, lassen Sie uns ein Frühwarnsystem kreieren, das für jeden in der Welt in seiner Sprache verfügbar ist. | TED | وبدلاً عن نظام، الذي تملكه الحكومة ومخفي في أحشاء الحكومة، لنبني نظام كشف مبكر متاح بالمجان لكل شخص في العالم وبلغتهم الخاصة. |