"لكننا كنا" - Translation from Arabic to German

    • aber wir haben
        
    • Aber wir sind
        
    • - Wir waren
        
    • wir haben uns
        
    • aber wir waren
        
    Das ist alles schön und gut... aber wir haben uns sechseinhalb Wochen den Arsch aufgerissen... um uns vorwärts zu bringen, und du scheißt auf alles. Open Subtitles هذا صحيح ولا بأس به، لكننا كنا نعمل هنا بجهد.. لأسابيع من أجل تطوير هذا النادي ثم تأتي وترمي بكل هذا عرض الحائط
    Alle Führungskräfte haben gerne unsere Fragen beantwortet, aber wir haben nach dem falschen Ziel gefragt. Open Subtitles كل العاملين التنفيذيين هناك يسعدون بالرد على أسئلتنا لكننا كنا نسأل عن الهدف الخاطيء
    Ich wollte es auch nicht glauben, Aber wir sind drin geschwommen... und wollten uns danach fast töten. Open Subtitles أنا لم أصدق هذا فى بادئ الأمر أيضاً لكننا كنا نسبح بها للتو و إنتهى بنا الحال نحاول قتل بعضنا البعض
    Ich habe es im Souvenirladen gesehen,... Aber wir sind abgereist, also habe ich es Connie schicken lassen. Open Subtitles رأيته في محل الهدايا لكننا كنا نهمّ بالرحيل لذا جعلت من كوني أن يرسله
    - Wir waren unter Beschuss... Open Subtitles و لكننا كنا تحت القصف يا سيدي
    Er mag seine Fehler haben, aber wir waren toll, wir verstanden uns ohne Worte. Open Subtitles قد يكون لديه عيوبه لكننا كنا رائعين سوية كانت بيننا لغة غير محكية
    aber wir haben uns geirrt. Und du hattest Recht, Rupert. Open Subtitles و لكننا كنا مخطئين و أنت كنت مصيب يا روبرت
    Weißt du, mein kleiner Matthew, es gibt etwas, was Theo und ich schon lange tun wollen, aber wir haben auf den Richtigen gewartet. Open Subtitles كما ترى يا صغيرى ماثيو فهناك شىء أنا وثيو أردنا أن نفعلة منذ وقت طويل لكننا كنا ننتظر الشخص المناسب . كى يقوم به معنا
    aber wir haben ihn nur zuhause beschattet. Open Subtitles لكننا كنا نراقبه فقط عندما كان في المنزل
    Sie werden es nicht glauben, aber wir haben ein ziemliches Abenteuer hinter uns. Open Subtitles سيدي , انت لا تدرك هذا لكننا كنا فى مغامرة مثيرة
    - aber wir haben daran gearbeitet. - Okay. Open Subtitles لكننا كنا نعمل على حل الأمور صحيح
    aber wir haben daran gearbeitet. Open Subtitles لكننا كنا نحلها
    Ich weiss nicht ob er es Ihnen erzählt hat, Aber wir sind seit einigen Monaten zusammen gewesen, als Paar. Open Subtitles لا أعرف إن كان قد أخبرك ...لكننا كنا نتقابل للشهور القليلة الماضية... عاطفيا، كما أعني
    Aber wir sind alte Freunde- zehn Jahre lang- und das war nichts. Open Subtitles - لكننا كنا أصدقاء قدامي - - عشر أعوام الآن
    Aber wir sind erst seit 4 Monaten zusammen. Open Subtitles لكننا كنا مع بعض لأربع شهور فقط
    - Wir waren glücklich. Open Subtitles - لكننا كنا سعداء بعد ذلك.
    Das haben wir uns wohl alle gedacht, wir haben uns nur einen Kommentar verkniffen. Open Subtitles أعتقد أننا جميعا شعرنا بنفس الشعور و لكننا كنا مهذبين و لم نقل شيئاً
    aber wir waren viel zurückhaltender, langsamer die Kontinuität in der Wahrnehmung, in den Gefühlen, im Selbstbewusstsein anderer Tiere anzuerkennen. TED لكننا كنا أكثر ترددا وأكثر بطء للاعتراف بتلك الاستمرارية في التطور المعرفي والشعوري والإدراكي لدى الحيوانات الأخرى.
    Früher verwendeten sie Plastikverpackungspuffer, aber wir waren in der Lage, ihnen die exakt gleiche physikalische Qualität mit unserem gewachsenen Material zu geben. TED وإستخدامها كعازلات بلاستيكيّة للتغليف، لكننا كنا قادرين على منحهم بالضبط نفس الأداء مع موادنا التي تنمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more