"لكننا لا نعرف" - Translation from Arabic to German

    • aber wir wissen nicht
        
    • Aber wir kennen
        
    • aber das wissen wir nicht
        
    Sie bekommt Antiarrhythmika, aber wir wissen nicht wie lange wir sie stabil halten können. Open Subtitles أعطيناها أدوية لتبطئ ضربات القلب لكننا لا نعرف إلى متى يمكننا إبقائها مستقرة
    Wir wissen, dass diese Gehirnregionen mit bestimmten Arten des bewussten Erlebens einhergehen, aber wir wissen nicht, warum sie das tun. TED نحن نعلم أن هذه المناطق في المخ تتماشى مع أنواع معينة من التجارب الواعية، لكننا لا نعرف لماذا تتماشى معها.
    Wir spüren, dass was mit uns passiert, aber wir wissen nicht, was es ist. Open Subtitles نحس بأن شيئا سيحدث لنا لكننا لا نعرف ما هو
    Das ist schlimm, Aber wir kennen Gottes Plan nicht. Open Subtitles هذا أمر رهيب لكننا لا نعرف ما يقدره لنا الرب
    Aber wir kennen keinen anderen unbewohnten Planeten wie Hak'tyl. Open Subtitles لكننا لا نعرف كوكب آخر محمي مثل (هاكتيل)
    Aber wir kennen uns doch gar nicht. Open Subtitles لكننا لا نعرف بعضنا
    - Ja, aber das wissen wir nicht, und deshalb müssen wir erst zu Bo. Open Subtitles -أجل، لكننا لا نعرف ذلك بالتأكيد ، ولذلك السبب نحتاج لرؤية "بو" أولاُ
    Wir wissen, dass sie eine geraume Zeit überleben können, wenn sie relativ gesund sind, aber das wissen wir nicht. Open Subtitles نعلم أن بوسعهم النجاة لفترة من الوقت إذا كانوا يتمتعون بصحة جيّدة نسبياً، لكننا لا نعرف ذلك.
    aber wir wissen nicht, ob es wirkt. Open Subtitles يستحق الآمر المحاولة لكننا لا نعرف حتى أن كان سيؤثر فيها
    Du tust so, als hättest du alles im Griff... aber wir wissen nicht, wohin es führt. Open Subtitles أنت تتصرف كأنك الرجل ذات جدول الأعمال في كل خطوة لكننا لا نعرف إلي أين ننحدر
    aber wir wissen nicht, wer diese Leute sind. Drogendealer? Open Subtitles لكننا لا نعرف من هؤلاء الرجال تجار مخدرات؟
    Das ist okay, Mädels, danke. aber wir wissen nicht mal, ob es die gleiche Waffe es ist. Open Subtitles لا بأس يا فتيات شكراً لكننا لا نعرف حتى لو كان نفس سلاح جريمتكم
    Nein, irgendjemand hat ihn mitten auf den Straßen Hollywoods erschossen, aber wir wissen nicht, wer es war, da es niemand gesehen hat. Open Subtitles لا شخصٌ ما قتلهما في وسط هوليوود لكننا لا نعرف من هو لأن لا أحد قد رأى شيئا
    Aber wir kennen die Buxtons doch gar nicht. Open Subtitles لكننا لا نعرف عائلة باكستون
    Dr. Brennan, ich weiß, wie Sie sich fühlen, Aber wir kennen nicht alle Fakten. Open Subtitles يا د. (برينان)، أتفهم شعوركِ لكننا لا نعرف جميع الحقائق.
    An einen besseren Ort, hoffe ich, aber das wissen wir nicht. Open Subtitles , آمل إلى مكان أفضل لكننا لا نعرف
    - Ja, aber das wissen wir nicht genau. Open Subtitles -أجل، لكننا لا نعرف ذلك بالتأكيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more