"لكنّهم لا" - Translation from Arabic to German

    • aber sie
        
    • nicht
        
    aber sie sehen keinen Zusammenhang zwischen dem, womit sie Geld verdienen, Open Subtitles لكنّهم لا يرون صلة ما بين الذي يعملوه لأجل العيش
    Die kommen abwechselnd her und sie bestellen ihren Kaffee, aber sie trinken ihn nicht. Open Subtitles يتبادلون أماكن بعضهم و يأتون إلى هنا و يطلبون قهوتهم لكنّهم لا يشربونها
    aber sie legen keinen echten Bullen um, sonst hätten sie uns alle am Hals. Open Subtitles لكنّهم لا يقتلون شرطيا حقيقيا لأن كانت لديهم القوة الكاملة بأيديهم
    aber sie können einem nicht helfen, Falk, weil das Leben ist, was es ist. Open Subtitles لكنّهم لا يستطيعون مساعدتك، لأن حياة ما هو.
    Sie sind mutig, aber sie können nicht kämpfen. Open Subtitles إنهم شجعان، لكنّهم لا يستطيعون المحاربة إنظر إليهم.
    aber sie haben keine Waffenlager und Ausstiegsluken in ihren Lagern. Open Subtitles كلاّ، لا يعرفون، لكنّهم لا يحتفظون بمستودعات الأسلحة أو يبنون فتحات للهروب في مخازنهم
    Sie können uns in Käfige sperren, aber sie können uns nicht die Würde nehmen! Open Subtitles يمكنهم أن يضعونا في الحبس، لكنّهم لا يستطيعون حبس شرفنا.
    Weißt du, ich warte drauf das sie mich rausschmeißen, aber sie machen es nicht. Open Subtitles أوَتعلم، لا أنفك أنتظرهم ليطردوني، لكنّهم لا يفعلون ذلك.
    aber sie warten nicht per se auf uns, sie warten auf diese Rostschleuder. Open Subtitles لكنّهم لا يترقبوننا بحد ذاتنا، وإنّما يترقّبون هذه الشاحنة الصدئة.
    Seine Freunde sind traurig, aber sie brauchen immer noch etwas. Open Subtitles أصدقائُه حزينين، لكنّهم لا زالو بحاجة إلى الحصيِلة،
    aber sie haben ihn noch nicht. Open Subtitles لكنّهم لا يستطيعون أن يجدوا الدبّ
    Sie sehen aus wie Sägeschlitze, aber sie verlaufen nicht in den Knochen hinein. Open Subtitles ... يبدومثلعلاماتتحزيز،ولكن لكنّهم لا يدخلون العظم
    Es ist sehr selten und ich habe es immer gewusst, aber sie wollen das Training nicht an mir verschwenden, für den Fall, dass ich es vermassele, also... bin ich raus. Open Subtitles من الممكن أن يكون واحد في المليار أنْ أشعر به و لكنّهم لا يريدون أنْ يضيعوا عليّ الجهد في التدريب في حال إنّه أثّر علي لذا أُعفيت.
    Rose, ich weiß, du bist besonders daran interessiert, aber sie wissen gar nichts. Open Subtitles (روز)، أعرف أنّ هذا الأمر يمسّك، لكنّهم لا يعرفون أي شيء.
    Männer wollen unverzichtbar sein und sie sind es nicht mehr. Open Subtitles أن الرجال يريدون الشعور بأهميتهم، لكنّهم لا يشعرون بذلك
    Ja, das weiß ich alles. Aber er wird nicht wegen der Teile benutzt. Open Subtitles أجل، أعلم كلّ هذا، لكنّهم لا يستخدمونه من أجل القطع
    Er ist außerdem mein Psychiater, was manche ein wenig unangemessen finden würden, aber die wissen einfach nicht, was Liebe ist. Open Subtitles وهو كذلك طبيبي النفسيّ، وهو ما يراه البعض أمراً غير لائق لكنّهم لا يعرفون معنى الحب الحقيقي، ألستُ محقاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more