"لكن إن كانوا" - Translation from Arabic to German

    • Aber wenn
        
    Aber wenn sie alleine nicht rauskamen, wieso habt ihr es geschafft? Open Subtitles لكن إن كانوا لا يستطيعون الخروج لوحدهم، فكيف خرجتم أنتم؟
    Der Foreman und seine Leute reisen mit wenig Gepäck, Aber wenn sie unterwegs sind, will ich Aufklärer in allen vier Quadranten und ich will zwei Mann auf Streife, okay? Open Subtitles رئيس العمال و رجاله يرتحلون بسرعة ، لكن إن كانوا في تنقل أريد مراقبين في كل زاوية من الزوايا الأربع
    Keine Ahnung, Aber wenn sie sie brechen wollen, kaufen sie besser ein paar große Kreuze oder ein riesiges Rad oder so, weil uns bald die Tische ausgehen. Open Subtitles لا أعلم و لكن إن كانوا يحاولون أن يكسروها. فأرى أن يشتروا لهما صليبين كبيرين. أو دولاباً عملاقاٌ أو شيء من هذا القبيل.
    Aber wenn sie denken, dass unsere Töchter Flüchtlinge sind, ist es nicht das, was Tanner den Polizisten befiehlt? Open Subtitles لكن إن كانوا يظنون أن بناتنا هاربات أليس هذا ما وصت به "تانر" الشرطة؟
    Aber wenn jemand Ärger will, dann kriegt er welchen. Open Subtitles ... لكن إن كانوا يبحثون عن قتال سأعطيهم واحدة منها
    - Aber wenn zwei Menschen mich sahen... Open Subtitles أنا لا أعلم إن كان هذا تعافيّ من المخدّرات، أو ضمير مُذنب - لكن إن كانوا قد رأوني شخصين ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more