Aber wenn sie alleine nicht rauskamen, wieso habt ihr es geschafft? | Open Subtitles | لكن إن كانوا لا يستطيعون الخروج لوحدهم، فكيف خرجتم أنتم؟ |
Der Foreman und seine Leute reisen mit wenig Gepäck, Aber wenn sie unterwegs sind, will ich Aufklärer in allen vier Quadranten und ich will zwei Mann auf Streife, okay? | Open Subtitles | رئيس العمال و رجاله يرتحلون بسرعة ، لكن إن كانوا في تنقل أريد مراقبين في كل زاوية من الزوايا الأربع |
Keine Ahnung, Aber wenn sie sie brechen wollen, kaufen sie besser ein paar große Kreuze oder ein riesiges Rad oder so, weil uns bald die Tische ausgehen. | Open Subtitles | لا أعلم و لكن إن كانوا يحاولون أن يكسروها. فأرى أن يشتروا لهما صليبين كبيرين. أو دولاباً عملاقاٌ أو شيء من هذا القبيل. |
Aber wenn sie denken, dass unsere Töchter Flüchtlinge sind, ist es nicht das, was Tanner den Polizisten befiehlt? | Open Subtitles | لكن إن كانوا يظنون أن بناتنا هاربات أليس هذا ما وصت به "تانر" الشرطة؟ |
Aber wenn jemand Ärger will, dann kriegt er welchen. | Open Subtitles | ... لكن إن كانوا يبحثون عن قتال سأعطيهم واحدة منها |
- Aber wenn zwei Menschen mich sahen... | Open Subtitles | أنا لا أعلم إن كان هذا تعافيّ من المخدّرات، أو ضمير مُذنب - لكن إن كانوا قد رأوني شخصين ... |