"لكن إن كان هذا" - Translation from Arabic to German

    • Aber wenn es
        
    • Aber wenn das
        
    Aber wenn es das ist, was uns von diesem Ort wegbringt, ist es das dann nicht wert? Open Subtitles لكن إن كان هذا ما سيخرجنا من هذا المكان ألا يستحق العناء؟
    Aber... wenn es wahr ist, würde ich mich umbringen. Open Subtitles لكن إن كان هذا صحيحاً سأقتل نفسي
    Aber wenn es die einzige echte Chance ist, die wir haben... Open Subtitles لكن إن كان هذا الخيار الوحيد الحقيقي المتبقيّ...
    Aber, wenn das wahr ist, würde es auch ernsthafte Nebenwirkungen auslösen. Open Subtitles لكن إن كان هذا صحيحاً، فسيسبب ذلك آثاراً جانبية خطيرة
    Aber wenn das unzufrieden stellend ist, sollten Sie vielleicht eine andere Bank aufsuchen. Open Subtitles لكن إن كان هذا غير مرضٍ فلربما يجدر بكِ التفكير بمصرف آخر
    Aber wenn es wahr ist, wenn es passiert ist... Ich weiß. Open Subtitles ...لكن إن كان هذا صحيحاً، إن حدث هذا
    Aber wenn es dich stört, stell dir vor, ich hätte Emily Thorne an der Tür gelassen. Open Subtitles لكن إن كان هذا يُزعجكِ (فيكتوريا). يُمكنكِ التظاهر بأني تركت (إيميلي ثورن) بالخارج.
    Aber wenn es Sie beruhigt, ich bin nicht nur für Baby Joe da. Open Subtitles لكن إن كان هذا سيسهل عليك الأمر (إعلم بأني لست هنا فقط لأجل الصغير (جو
    Hören Sie, ich weiß den Gedanken zu schätzen, Aber wenn es mich schneller hier raus bringt, kann Dr. Bailey einen Schlauch einführen, wo immer sie will. Open Subtitles أنا أقدر هذا، لكن إن كان هذا سيعجل بخروجي فيُمكن لد. (بيلي) أن تضع أنبوب حيثما تشاء
    Aber ... wenn das Selbstmord ist, wie erklärst du dann, dass unsere Hände gefesselt sind. Open Subtitles لكن... إن كان هذا انتحارًا، فكيف لك أن تشرحي سبب تقييد أيدينا خلف ظهرنا؟
    Aber wenn das nötig ist, um diesem Mann eine Chance zu geben, seine Unschuld zu beweisen, dann ist es absolut sicher jetzt unser Plan. Open Subtitles لكن إن كان هذا ما سيتطلب ليحصل هذا الرجل على فرصة لإثبات براءته فهو مخططنا الآن بكل تأكيد
    Keine Ahnung, Aber wenn das hier immer noch auf der Erde ist, dann auch der Kryptonianer, der es hinterlassen hat. Open Subtitles لا أعرف، لكن إن كان هذا لا يزال على الأرض... إذن فالذي تركها كريبتوني...
    Die Caos haben dem Thron der Han gedient und nichts dafür verlangt, Aber wenn das der Lohn für unsere Loyalität ist, wenn der Thron sich an uns rächen will, Open Subtitles لقد قدمت " عرش " هان " ولم تطلب شيئاً في المقابل لكن إن كان هذا ما نحصل عليه مقابل الولاء
    Aber wenn das eines der Dinge ist, die Andy an mir mochte, werde ich nicht damit aufhören. Open Subtitles لكن إن كان هذا أحد الامور التي يحبها (آندي) فيني، لن أقوم بإيقاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more