"لكن الرجال" - Translation from Arabic to German

    • aber Männer
        
    • aber die Kerle
        
    • Aber die Männer
        
    aber Männer wie Sie und ich wissen, dass sie notwendig sind. Open Subtitles , لكن الرجال مثلي و مثلك نعرف ما هو ضروري
    Action-Filme mit weiblichen Hauptfiguren gehen nicht, denn Frauen sehen sich in Männern, aber Männer nicht in Frauen. TED أفلام الحركة النسائية لا تعمل لأن النساء سيرون أنفسهم في الرجال لكن الرجال لن يروا أنفسهم في النساء
    aber Männer sind ebenso schlimm. Vielleicht sogar schlimmer. Open Subtitles و لكن الرجال سيئين أيضا، ربما أسوأ
    Die Eingreiftruppen durchkämmen immer noch Oswego... aber die Kerle sind verschwunden. Open Subtitles *تعمل على تفتيش *أوزويغو DOC لا زالت لكن الرجال اختفوا
    aber die Kerle, die du umgelegt hast, täten das nicht. Open Subtitles لكن الرجال الباردين لا يغفر لهم
    Aber die Männer und Institutionen, die die Krise verursacht haben... sind immer noch an der Macht, und das muss sich ändern. Open Subtitles و لكن الرجال و الصناعات التى تسببوا فى الأزمة لا يزالون فى مراكز القوة و هذا يجب أن يتغير
    Wenn man in diese Entwicklungsgesellschaften geht, sind Frauen die Säulen der Gemeinschaft, Aber die Männer sind diejenigen, die immer noch die Straßen beherrschen. TED عندما تذهب الى تلك المجتمعات النامية, تكون المرأة هي عامود المجتمع, لكن الرجال هم من يسيطرون على الشوارع.
    Ich wende nur ungern Gewalt an. aber Männer, Männer sind schlecht. Open Subtitles لا أحب اللجوء للعنف لكن الرجال شياطين
    (Applaus) In den Industrienationen werden Frauen immer mehr dazu erzogen, dass ihr Platz nicht länger nur daheim ist, aber Männer sind noch immer dort, wo sie immer waren. TED (تصفيق) بصورة متصاعدة في الدول المتقدمة النساء ينشئون إجتماعيًا لتصديق ان مكانهن لم يعد في البيت فقط, لكن الرجال مازالوا في نفس المكان الذي كانوا فيه دائمًا
    Die Eingreiftruppen durchkämmen immer noch Oswego... aber die Kerle sind verschwunden. Open Subtitles تعمل على تفتيش أوسويغو DOC's لا زالت لكن الرجال اختفوا أساساً
    aber die Kerle, über die Brogan geschrieben hat... Open Subtitles لكن الرجال الذي كتب عنهم بروجان
    Es sieht kompliziert aus, Aber die Männer, die sie gebaut haben, entwarfen sie einfach genug für Frauen. Open Subtitles تبدو معقدة لكن الرجال الذين صنعوها جعلوها سهله لتستخدمها المرأة
    Die Mädels sind eingebildet, Aber die Männer sind vom Teufel geküsst. Open Subtitles البنات كبيرات الصدر لكن الرجال , تم تقبيلهم من قبل الشيطان
    Nein, Sir, Aber die Männer murren weil sie schon letzte Woche nicht bezahlt wurden, Sir. Open Subtitles كلا يا سيّدي، لكن الرجال يتبرّمون بسبب عدم قبضها لراتب الاسبوع الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more