"لكن بعد كل" - Translation from Arabic to German

    • Aber nach all
        
    • aber nach allem
        
    Und ich erteilte dem Direktor eine Lektion. Ich schrieb auch eine fortlaufende Geschichte über einen Jungen namens Wesley, der unglücklich verliebt war, und ich schwor ständig, dass der Junge nicht ich war, Aber nach all den Jahren – logisch war das ich. TED و أخذت الإدارة لتوزيع المهام و بعدها صرت أكتب قصة مستمرة عن ولد اسمه ويزلي الذي كان غير محظوظ في الحب، كنت أقسم علوي سفلي أنه لم تكن عني. لكن بعد كل تلك السنين كان ذلك أنا تماماً
    Das soll nicht paranoid klingen, Aber nach all den Jahren, darf ich das wohl fragen. Open Subtitles لا أريد الشعور بالذعر، لكن بعد كل هذه السنوات لقد اكتسبت عادة السؤال
    Aber nach all dem hier, Dad, könntest du mich auch ins Gefängnis werfen, denn im Moment wünschte ich mir fast, ich wäre tot. Open Subtitles لكن بعد كل هذا أبي ، يمكنك أيضاً أخذي للسجن لأنني الآن أتمنى أني كنت ميت
    Daran dachte ich auch, aber nach allem, was er für mich getan hat, würde ich mich schrecklich dabei fühlen, ihn um einen Kredit zu bitten. Open Subtitles حسناً، فكرت في هذا، لكن بعد كل ما فعله من أجلي أشعر بالخوف بطلبي قرض منه
    Sie werden mir vermutlich meine Dienstmarke wegnehmen, aber nach allem was passiert ist, ist das vermutlich das Beste, also... Open Subtitles غالبًا سيقومون بأخذ شارتي ,لكن بعد كل ما حصل أعتقد أن هذا أفضل
    Aber nach all der Schnitzerei, der Besessenheit und der Suche, bin ich verdammt neugierig, zu sehen, was der ganze Wirbel soll. Open Subtitles لكن بعد كل ذلك النقش والهوس والبحث، أنا جد متلهف لأرى سبب كل هذه الجلبة.
    Aber nach all diesen Jahren bin ich mir nicht sicher, dass ich überhaupt weiß, wie oder warum sie verschwunden ist. Open Subtitles لكن بعد كل هذه السنوات ، أنا لست واثقاً أنني أملك أى حدس كيف أو لماذا إختفت
    Aber nach all meinen schweren Fehlern liegt mir der Frieden wirklich am Herzen. Open Subtitles لكن بعد كل الاخطاء التى ارتكبتها السلام... كل مايهمني الان
    Aber nach all diesen Jahren, so schrecklich es ist, jeden Tag fühle ich eine stärkere Open Subtitles لكن بعد كل هذه السنوات سيئة كما هي كل يومٍ شعر أنني أقوى...
    Ja, Aber nach all dem, was er dir angetan hat, warst du nicht derjenige, der ihn aufhielt. Open Subtitles أجل، لكن بعد كل ما فعل لك، لم توقفه أنت
    Aber nach all dem, was wir durchgemacht haben, sind wir nicht nur Freunde. Wir sind viel mehr. Open Subtitles ‫"لكن بعد كل ما اختبرناه ‫نحن لسنا صديقين، بل شقيقان"
    Aber nach all unseren Abenteuern ist dieser R2 exzentrisch geworden. Open Subtitles لكن بعد كل ما مررنا به هذا الـ(أر2) أصبح غريب الأطوار
    Das ist vielleicht schwer zu verstehen, Frank, Aber nach all den Jahren wurde Ihre Frau mehr zu einer entfremdeten Schwester für mich. Open Subtitles (يصعب تصديق هذا الأمر، (فرانك، لكن بعد كل هذه السنوات، زوجتكَ أصبحت بالنسبة لي كأختٍ تم إبعادها عنّي.
    aber nach allem, was wir durchgemacht haben, denke ich, dieser Deal ist nichts für mich. Open Subtitles لكن بعد كل ما عنيناه ... ... لا أظن أن مثل هذا العقد يناسبني ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more