Aber sobald Sie sie einmal auf eine andere Art und Weise betrachten, merken Sie, dass beide miteinander verbunden sind, | TED | لكن بمجرد رؤيتكم لها بطريقة حديثة، تدرك أن كلٌ من هذه الأشياء بالفعل متصلة. |
Aber sobald Sie es zugegeben hatten und freigekommen waren war es unwahrscheinlich, dass die Polizei Sie noch einmal verdächtigte. | Open Subtitles | لكن بمجرد أن كشفت الأمر وتم اطلاق سراحك كان من غير المرجح أن تشتبه بك الشرطة لمرّة ثانية |
Aber sobald wir hier raus sind gehst du deinen und wir unseren Weg. | Open Subtitles | لكن بمجرد خروجنا من هنا أنت من طريق و نحن من طريق أتفهم؟ |
Aber wenn der Steinsammler dich abserviert, wie alle anderen, wirst du wieder zum Eiskrem fressenden, | Open Subtitles | لكن بمجرد ان يهجرك جامع الحصاد كما يفعلون جميعا ستعودين لتصبحى نهمة الايس الكريم |
Aber wenn wir einmal sehen, dass Märkte den Charakter von Gütern ändern, müssen wir miteinander diese größeren Fragen diskutieren, wie wir Güter wertschätzen wollen. | TED | لكن بمجرد رؤيتنا للاسواق تغيّر طبيعة السلع، ينبغي أن نناقش بعضنا البعض حول هذه الأسئلة الأكبر حول كيفية تقييم السلع. |
aber als ich Tony verlies, fühlte ich das Brennen und das Salz der Tränen, die in meinen Augen aufstiegen. | TED | لكن بمجرد أن تركت طوني، شعرت بحرقة وملح الدموع التي تسقط من عيني. |
Doch sobald Sie verdächtigt wurden, waren die Beweise leicht zu finden. | Open Subtitles | لكن بمجرد أن يتم الاشتباه بك سيكون من السهل إيجاد الأدلة |
Aber sobald wir hier raus sind gehst du deinen und wir unseren Weg. | Open Subtitles | لكن بمجرد خروجنا من هنا أنت من طريق و نحن من طريق أتفهم؟ |
Es war traurig zu verschwinden, aber... sobald wir die Klimaanlage weggenommen hatten, naja, gab es keinen Grund zu bleiben. | Open Subtitles | .. حزنت على المغادرة, لكن بمجرد أخذنا جهاز التكييف لم يتبقّ سبب للبقاء |
Ich weiß, dass es nicht der richtige Weg ist, Aber sobald ich den vorläufigen Führerschein habe,... kann ich daran arbeiten. | Open Subtitles | لكن بمجرد أن أحصل على رخصتي المؤقتة يمكنني أن أعمل بها |
Ich kann nicht alle 20 besorgen, Aber sobald ich draußen bin... | Open Subtitles | أنا ليس بإمكاني إحضار الـ 20 حبة كلهم.. لكن بمجرد خروجي من هنا |
Aber sobald sie es ist, werde ich ihre Hilfe brauchen, der Welt zu verkünden, dass Diana die Heidi Fleiss unserer Generation ist. | Open Subtitles | لكن بمجرد عودتها سأحتاج مساعدتها لإخبار العالم بأن ديانا هي هايدي فليسيس هذا الجيل |
Ich versuche, dass es sich nicht weiter wie ein Lauffeuer ausbreitet, Aber sobald ich eins entferne, taucht ein anderes wieder auf. | Open Subtitles | الفيديو ينتشر بسرعة لكن بمجرد إزالته يظهر فيديو آخر فجأة |
Aber sobald du meinen guten Nerv wegnimmst, würde ich weniger Funktion haben, als zuvor. | Open Subtitles | لكن بمجرد إزالتكِ للعصب الجيد، فستكون لدي قدرة أقل من تلك التي كانت عندي من قبل. |
Ein Doktor zieht seinen weißen Kittel an, um Leben zu retten, den Tod abzuwenden, Aber sobald er ihn auszieht, ist er verwundbar, wie jeder andere auch. | Open Subtitles | يرتدي الطبيب معطفه الأبيض لإنقاذ الأرواح، وتحدي الموت، لكن بمجرد أن يخلعه، يصبح ضعيفًا، |
Aber wenn es ankam und kein Käufer da war oder die Preise plötzlich fielen, würden die Bauern riesige Verluste machen | TED | لكن بمجرد وصولها، إذا لم يوجد مشتري، أو إذا نقصت الأسعار فجأة، سوف يتكبد المزارعون خسائر فادحة. |
- Das ginge, aber... wenn ihr einmal die Schlucht hoch seid, und zur Rangerstation wollt, stoßt ihr auf eine riesige Schlucht. | Open Subtitles | حسناً، قد تفعل هذا لكن... بمجرد وصولك إلى حافة الوادي تلك وتوجهت للعودة إلى محطة الجوالة ستجد مضيق ضخم |
Aber wenn Sie erst einmal US-Bürger sind,... ..helfe ich Ihnen, Ihre Geschwister, Tanten, Onkel, Cousins und Cousinen nachzuholen. | Open Subtitles | لكن بمجرد ان تصبح مواطناً أمريكياً, يمكنني مساعدتك لتحضر كل إخوتك واخواتك, خالاتك وأعمامك واولادهم |
Aber wenn Sie lhren Teil unserer Abmachung einhalten, könnte ich lhnen eine bessere Unterkunft besorgen. | Open Subtitles | و لكن بمجرد بدء القيام بنصيبك من الصفقة أنا قد أكون قادرا على نقلك لمكان أفضل للإقامة |
Aber wenn er bewusstlos ist und wir die Krankheit nicht finden, wird er... nicht wieder aufwachen. | Open Subtitles | نعم لكن بمجرد إفقادنا وعيه إن لم نحل الأمر لن يستيقظ |
Ertrinken ist entsetzlich, versteh' mich nicht falsch, Aber wenn du aufgibst und das Wasser in deine Lungen kommen lässt, das ist eine gewisse... | Open Subtitles | لكن بمجرد أن تستسلمي و تدعين المياه تدخل رئتيكِ أسمع أنه يحدث انشراح |
aber als ich diese Apparate da liegen sah, beschloß ich, daß ich eine davon will. | Open Subtitles | لكن بمجرد رؤيتي الكاميرات متروكة في الحمام قررت أخذ واحدة لي |
Doch sobald ich es tat, fühlte ich mich befreit. | Open Subtitles | لكن بمجرد قيامي بهذا أخيرًا شعرتُ بأنني تحرّرت. |