"لكن بمجرد" - Translation from Arabic to German

    • Aber sobald
        
    • Aber wenn
        
    • aber als
        
    • Doch sobald
        
    Aber sobald Sie sie einmal auf eine andere Art und Weise betrachten, merken Sie, dass beide miteinander verbunden sind, TED لكن بمجرد رؤيتكم لها بطريقة حديثة، تدرك أن كلٌ من هذه الأشياء بالفعل متصلة.
    Aber sobald Sie es zugegeben hatten und freigekommen waren war es unwahrscheinlich, dass die Polizei Sie noch einmal verdächtigte. Open Subtitles لكن بمجرد أن كشفت الأمر وتم اطلاق سراحك كان من غير المرجح أن تشتبه بك الشرطة لمرّة ثانية
    Aber sobald wir hier raus sind gehst du deinen und wir unseren Weg. Open Subtitles لكن بمجرد خروجنا من هنا أنت من طريق و نحن من طريق أتفهم؟
    Aber wenn der Steinsammler dich abserviert, wie alle anderen, wirst du wieder zum Eiskrem fressenden, Open Subtitles لكن بمجرد ان يهجرك جامع الحصاد كما يفعلون جميعا ستعودين لتصبحى نهمة الايس الكريم
    Aber wenn wir einmal sehen, dass Märkte den Charakter von Gütern ändern, müssen wir miteinander diese größeren Fragen diskutieren, wie wir Güter wertschätzen wollen. TED لكن بمجرد رؤيتنا للاسواق تغيّر طبيعة السلع، ينبغي أن نناقش بعضنا البعض حول هذه الأسئلة الأكبر حول كيفية تقييم السلع.
    aber als ich Tony verlies, fühlte ich das Brennen und das Salz der Tränen, die in meinen Augen aufstiegen. TED لكن بمجرد أن تركت طوني، شعرت بحرقة وملح الدموع التي تسقط من عيني.
    Doch sobald Sie verdächtigt wurden, waren die Beweise leicht zu finden. Open Subtitles لكن بمجرد أن يتم الاشتباه بك سيكون من السهل إيجاد الأدلة
    Aber sobald wir hier raus sind gehst du deinen und wir unseren Weg. Open Subtitles لكن بمجرد خروجنا من هنا أنت من طريق و نحن من طريق أتفهم؟
    Es war traurig zu verschwinden, aber... sobald wir die Klimaanlage weggenommen hatten, naja, gab es keinen Grund zu bleiben. Open Subtitles .. حزنت على المغادرة, لكن بمجرد أخذنا جهاز التكييف لم يتبقّ سبب للبقاء
    Ich weiß, dass es nicht der richtige Weg ist, Aber sobald ich den vorläufigen Führerschein habe,... kann ich daran arbeiten. Open Subtitles لكن بمجرد أن أحصل على رخصتي المؤقتة يمكنني أن أعمل بها
    Ich kann nicht alle 20 besorgen, Aber sobald ich draußen bin... Open Subtitles أنا ليس بإمكاني إحضار الـ 20 حبة كلهم.. لكن بمجرد خروجي من هنا
    Aber sobald sie es ist, werde ich ihre Hilfe brauchen, der Welt zu verkünden, dass Diana die Heidi Fleiss unserer Generation ist. Open Subtitles لكن بمجرد عودتها سأحتاج مساعدتها لإخبار العالم بأن ديانا هي هايدي فليسيس هذا الجيل
    Ich versuche, dass es sich nicht weiter wie ein Lauffeuer ausbreitet, Aber sobald ich eins entferne, taucht ein anderes wieder auf. Open Subtitles الفيديو ينتشر بسرعة لكن بمجرد إزالته يظهر فيديو آخر فجأة
    Aber sobald du meinen guten Nerv wegnimmst, würde ich weniger Funktion haben, als zuvor. Open Subtitles لكن بمجرد إزالتكِ للعصب الجيد، فستكون لدي قدرة أقل من تلك التي كانت عندي من قبل.
    Ein Doktor zieht seinen weißen Kittel an, um Leben zu retten, den Tod abzuwenden, Aber sobald er ihn auszieht, ist er verwundbar, wie jeder andere auch. Open Subtitles يرتدي الطبيب معطفه الأبيض لإنقاذ الأرواح، وتحدي الموت، لكن بمجرد أن يخلعه، يصبح ضعيفًا،
    Aber wenn es ankam und kein Käufer da war oder die Preise plötzlich fielen, würden die Bauern riesige Verluste machen TED لكن بمجرد وصولها، إذا لم يوجد مشتري، أو إذا نقصت الأسعار فجأة، سوف يتكبد المزارعون خسائر فادحة.
    - Das ginge, aber... wenn ihr einmal die Schlucht hoch seid, und zur Rangerstation wollt, stoßt ihr auf eine riesige Schlucht. Open Subtitles حسناً، قد تفعل هذا لكن... بمجرد وصولك إلى حافة الوادي تلك وتوجهت للعودة إلى محطة الجوالة ستجد مضيق ضخم
    Aber wenn Sie erst einmal US-Bürger sind,... ..helfe ich Ihnen, Ihre Geschwister, Tanten, Onkel, Cousins und Cousinen nachzuholen. Open Subtitles لكن بمجرد ان تصبح مواطناً أمريكياً, يمكنني مساعدتك لتحضر كل إخوتك واخواتك, خالاتك وأعمامك واولادهم
    Aber wenn Sie lhren Teil unserer Abmachung einhalten, könnte ich lhnen eine bessere Unterkunft besorgen. Open Subtitles و لكن بمجرد بدء القيام بنصيبك من الصفقة أنا قد أكون قادرا على نقلك لمكان أفضل للإقامة
    Aber wenn er bewusstlos ist und wir die Krankheit nicht finden, wird er... nicht wieder aufwachen. Open Subtitles نعم لكن بمجرد إفقادنا وعيه إن لم نحل الأمر لن يستيقظ
    Ertrinken ist entsetzlich, versteh' mich nicht falsch, Aber wenn du aufgibst und das Wasser in deine Lungen kommen lässt, das ist eine gewisse... Open Subtitles لكن بمجرد أن تستسلمي و تدعين المياه تدخل رئتيكِ أسمع أنه يحدث انشراح
    aber als ich diese Apparate da liegen sah, beschloß ich, daß ich eine davon will. Open Subtitles لكن بمجرد رؤيتي الكاميرات متروكة في الحمام قررت أخذ واحدة لي
    Doch sobald ich es tat, fühlte ich mich befreit. Open Subtitles لكن بمجرد قيامي بهذا أخيرًا شعرتُ بأنني تحرّرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more