Aber wenn wir das Bild verstehen, werden die Stereotypen in unserem Kopf umgeformt. | TED | لكن حينما تُفهم الفكرة، فإنها تعيد ترتيب الصور النمطية في رؤوس القراء. |
Aber wenn 2000 Studierende die gleiche falsche Antwort geben, ist es schwer zu übersehen. | TED | لكن حينما يقدم 20 ألف طالب نفس الإجابة الخاطئة، فهذا يصعب تفويته. |
Aber wenn man Menschen Hoffnung gibt, beginnt man, diese absolute Gefühl der Unmöglichkeit aufzuweichen. | TED | لكن حينما تمنح الناس الشعور بالأمل، فإنك تذيب إحساسهم المطلق باستحالة الامر. |
Du musst heute Abend im Krankenhaus arbeiten, Aber als ich vorbeischauen wollte, warst du weg. | Open Subtitles | من المفترض إنك ستعملين اليوم بالمستشفى، لكن حينما توقفت هناك ، كنت قد رحلت. |
Aber als die Daten kamen, stellte sich heraus, dass wir im Durchschnitt nur 6 Minuten weniger am Handy waren -- von 120 Minuten auf 114. | TED | لكن حينما جاءت أظهرت أن هناك انخفاض في معدلات الاستخدام فقط لست دقائق .. من 120 دقيقة يوميًا إلى 114. |
Eigentlich halte ich das für einen Haufen Mist, Aber wenn man kurz vor einem Bypass steht, stellt man keine Fragen mehr. | Open Subtitles | رأى شخصي، أعتقد أن كل ذلك كتلة من الهراء لكن حينما تواجه الضغوط تتوقف عن طرح الأسئلة |
Aber wenn man es vorführen möchte, klappt es nicht. | Open Subtitles | لكن حينما تودين أن تريها لشخص ما حينها لاتستطيعين ذلك |
Aber wenn du draußen bist, ist das nicht leicht. | Open Subtitles | لكن حينما تكونين بالخارج فى الميدان , فإن الأمر ليس بهذه السهولة |
"Aber wenn man ein Mal diese Kunst gelernt hat,... kennt niemand mehr die Wahrheit, im oder außerhalb des Clubs." | Open Subtitles | لكن حينما تتعلم هذه المهارة فلا أحد يعرف الحقيقة سواءَ داخل أو خارج الملتقى |
Oogway mag dich auserwählt haben, Aber wenn ich mit dir fertig bin, wünschst du dir, er hätte es nicht. | Open Subtitles | أوجوي رُبما اختارك، لكن حينما أستلم امورك، أعدك، سوف تتمنى بأنه لم يفعل ذلك. |
Aber wenn Ihr Privatleben Sie mal zu hart im Gesicht trifft,... passiert das nicht, ohne Einfluss auf Ihre Arbeit zu haben, und dann wird das ein Problem des Krankenhauses sein. | Open Subtitles | لكن حينما حياتك الشخصية تضرب أنفك بقوة كافية لن تقاوم سوى التأثير على عملك ومن ثم تصبح مشكلة المستشفى |
Aber wenn er wieder aufersteht, und Unschuldigen das Leben raubt, klebt das Blut an deinen Händen. | Open Subtitles | لكن حينما ينهض مجدداً ويبدأ بأخذ حياة الأبرياء تلك الدماء ستكون مسؤوليتك |
Nun, eins von den Sachen allein mag nicht eindeutig sein, Aber wenn man sie zusammen packt, sieht man den Schwindel. | Open Subtitles | حسنٌ ، أحدّ هذهِ الأشياء بحدّ ذاتها لايُمكنأنّتـُعدّدليلاًقاطعاً.. لكن حينما يتمّ جمعهم .. سويّاً فيشيروا إلى الخداع. |
Aber wenn Sie sagen, dass Ihre Klientin unschuldig sei, glauben Sie das nicht ganz. | Open Subtitles | حسنٌ ، لكن حينما تقولِ أنّ موكلتكِ بريئة |
Ich meine, ich bin froh, dass sie diese kleinen Sachen hat, die sie vom Ärger fern halten, Aber wenn sie einen Wutanfall hat und dadurch jemanden von seiner Arbeit abhält, ist das ein Problem. | Open Subtitles | لكن حينما تدفعها نزوة غضب لتقف عثرةبطريقمن يؤديعمله.. فهذه مشكلة أتدري؟ |
Aber wenn ich es nicht weiß, bin ich grottenschlecht. | Open Subtitles | لكن حينما لا أعرف ذلك أتسبب في العديد من المواقف الغير مفهومة |
Aber als ich herausfand, dass meine Angst nicht da ist, um mich zu lähmen, sondern um mich zu schützen, und als ich herausfand, wie ich diese Angst nutzen kann, entdeckte ich meine Kraft. | TED | لكن حينما عرفت أن الخوف لم يكن هناك ليقيدني، بل ليحميني، وعندما عرفت كيف أستخدم الخوف، وجدت قوتي. |
Aber als ich diese Nachruf-Übung machte wurde ich augenblicklich ein bisschen erwachsener und erkannte, dass ich meine eigene Zukunft schaffen musste. | TED | و لكن حينما قمت بتجربة كتابة نعى وفاتى فى الحقيقة نضجتُ قليلاً فى تلك اللحظة و أدركت أننى فى إحتياج لخلق مستقبلي |
Ich habe das noch nie jemandem erzählt, Aber als ich in dem Koma war... ist etwas passiert. | Open Subtitles | الآن لم أخبر أحداً قط بهذا لكن حينما كنتُ في تلك الغيبوبة ثمّة ما قد حدث لي |
Im Prinzip haben wir eine Überwachung geleitet um die Schmuggler bei frischer Tat zu erwischen Aber als wir den | Open Subtitles | أساساً، قمنا بالمراقبة للقبض.. على المهرِّبين متلبِّسين، لكن حينما فتحنا.. |
Sie hat diesen Job angenommen, um uns zu ernähren. Aber dann wurde sie sehr krank und musste mit der Arbeit aufhören. | Open Subtitles | لكن حينما سقطت بشدة في المرض كان لابد أن اترك الدراسة |