"لكن فقط إذا" - Translation from Arabic to German

    • aber nur wenn
        
    Aber nur, wenn wir's diesmal richtig machen. Was soll das bedeuten? Open Subtitles خدعة واحدة فقط لكن فقط إذا قمنا بعْملها بشكل صحيح
    Und ich denke, dass wir in der Lage sind diese Verpflichtung auf uns zu nehmen, aber nur, wenn wir alles geben. TED وأعتقد بأننا قادرون على تحمّل ذلك الإلتزام، لكن فقط إذا سخّرنا ما باستطاعتنا.
    Ich besorge Ihnen Sloane, aber nur, wenn ich das Gegenmittel behalten kann. Open Subtitles أنا يمكن أن أحصل عليك إلى سلون، لكن فقط إذا تعد لتركي أبقي الدواء.
    Ich würde ihn gerne machen. Aber nur, wenn du mitkommst. Open Subtitles أعتقد أنني سأقبلها لكن فقط إذا أتيتِ معي
    Aber nur, wenn du aufhörst rumzuvögeln. Abgemacht? Open Subtitles لكن فقط إذا توقفت عن النوم مع الجميع, موافق؟
    Es wird noch andere Kämpfe nach dem heutigen geben, aber nur, wenn diese Menschen auch wissen, dass diese Dinge auch getroffen werden können und zwar schwer getroffen. Open Subtitles ستوجد معارك اخرى بعد اليوم. لكن فقط إذا علم هؤلاء الناس أن هذه الأشياء يمكن أن تضرب
    Ich lasse ihn einfliegen, aber nur, wenn er mein Menü mehr als Susans mag. Open Subtitles انا أُطيّرُه الى هنا لكن فقط إذا احببنا قائمتة أكثر مِنْ سوزان
    Aber nur, wenn das Gericht nach seinem Ermessen bestimmt das es keine wesentliche Ungerechtigkeit ist, wie im Fall von Meineid. Open Subtitles لكن فقط إذا المحكمة ، في تقديرها قررت انها لن تفعل الظلم الكبير مثل قضية في خنث اليمين
    Aber nur, wenn es vor der Macht des dunklen Fluchs beschützt werden kann. Open Subtitles لكن فقط إذا تمّتْ حمايتها مِن التأثيرات القويّة للعنة السوداء.
    Sie werden sie wiedersehen, aber nur wenn der Plan aufgeht. Open Subtitles ، الآن ، سوف ترى هذه الفتاة مرة أخرى لكن فقط إذا تكللت هذه الخُطة بالنجـاح
    Aber nur, wenn du es für die Kameras gut aussehen lässt. Open Subtitles لكن فقط إذا جعلتِ يجري بشكل جيد أمام الكاميرات
    Aber nur, wenn Ihr gegen die Lords des Nordens zieht. Open Subtitles لكن فقط إذا كانت نيتك مقاتلة ضد جميع قادة الشمال ، جارتان
    aber nur wenn ich die Erlaubnis von meinem Vater bekomme. TED لكن فقط إذا أخذت أذن من والدي.
    Flugzeugtreibstoff auch Kerosin genannt ist ein Hydrokarbon das eine Maximaltemperatur, von 1120 Grad Celsius erreichen kann, aber nur wenn die Treibstoffzufuhr aufrechterhalten wird. Open Subtitles وقود الطائرات معروف كذلك بِالنفط الأبيض، و يعرف بالهيدروكربون له درجة أحتراق ثابته و هى 1120 درجة مئويِة بعد 40 دقيقة لكن فقط إذا أستمر إمداد الوقود
    Aber nur, wenn Ihr meine Tochter gehen lasst. Open Subtitles لكن فقط إذا أطلقتم سراح ابنتي.
    Und das werden sie, aber nur wenn ich persönlich vor Ort war. Open Subtitles وسوف يفعلون لكن فقط إذا كنت هناك شخصيا
    Aber nur, wenn er leben möchte. Open Subtitles و لكن فقط إذا كان يريد هو أن يعيش
    Aber nur, wenn erleben möchte. Open Subtitles و لكن فقط إذا كان يريد هو أن يعيش
    Aber nur, wenn du dir ganz sicher bist, Sonnenschein. Open Subtitles ‫لكن فقط إذا كنت متأكداً أيها المتفائل
    OK, aber nur, wenn du willst. Open Subtitles حسناً لكن فقط إذا تُريدُ إلى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more