"لكن كنا" - Translation from Arabic to German

    • Aber wir
        
    Wir waren weit weg von den Toprängen, Aber wir waren auf der Liste, wir waren jemand! TED لم نكن قريبين من أعلى القائمة، لكن كنا على القائمة، لقد كان لنا اعتبارنا.
    Ich sollte hier wirklich nicht so früh auftauchen, Aber wir haben noch lange getrunken. Open Subtitles تعلمين ، بجد ، انا حقا لم يكن علي أن آتي لهنا في الصباح الباكر لكن كنا نوعا ما نشرب
    Bei allem Respekt, Aber wir dachten auch, Thors Hammer sei ein Mythos,... ..bis wir ihn entdeckten. Open Subtitles مع أحترامى سيدى . , و لكن كنا نعتقد أن مطرقة ثور أسطورة . إلى أن اثبتنا نحن أنها حقيقة
    Aber wir waren uns näher, als ich bei Charlie wohnte, wo ich sein sollte. Open Subtitles لكن كنا أقرب عندما كنت أعيش مع تشالى,حيث كان يجب أن أبقى.
    Aber wir waren Kinder. Open Subtitles تواعدنا في الثانوية و في الجامعة و لكن كنا أولاداً
    Es tut mir leid, dass ich unangekündigt komme, aber... wir wollten nur vorbeikommen und diesen Dankeschön-Korb vorbeibringen. Open Subtitles اسفه للحضور دون موعد سابق و لكن كنا نريد فقط ان نمر و نحضر سله: شكرا لكي
    Er war niemals wirklich mein Freund, Aber wir waren befreundet und ich hab' ihn immer wirklich gemocht. Open Subtitles لم يكن أبدا صديقي الحميم لكن كنا أصدقاء ودائما ما أحببته بالفعل
    Hey, hör mal, es tut mir leid dir das zu sagen, aber... wir haben uns Leute angeschaut, um deinen Platz im Buy More zu füllen. Open Subtitles مهلاً إسمع آسف أن أخبرك بهذا لكن كنا نقابل اشخاص كي يعملوا مكانك في الباى مور
    Aber wir sitzen im Bus, reden über Computerzeug. Open Subtitles لكن كنا جالسين في الحافلة، نناقش أمور الحواسيب.
    Ich weiß, das ist nicht der Punkt, Aber wir hätten total gewonnen. Open Subtitles أعلم أنها ليست الغاية لكن كنا سنرح تماماً
    Wir waren noch in der Highschool, Aber wir sahen aus wie jetzt. Open Subtitles لكقد كنا في الثانوية معاً و لكن كنا نفسنا طلاب ثانوية متوسطي العمر
    Einverstanden, Aber wir hoffen, dass wir noch mehr Antworten kriegen, ehe wir das tun. Open Subtitles موافقون و لكن كنا نأمل الحصول على على بعض الإجابات قبل ذلك
    Aber wir waren jung und unbeschwert. - Das zweite Mal ist schwieriger. Open Subtitles أجل لكن كنا يافعين وحرين المرة الثانية صعبة
    Aber wir bereiten eine aufregende, neue Produktion vor, die am Premierenabend euer Leben verändern wird. Open Subtitles لكن كنا نحضر مسرحية جديدة مثيرة ستغير حياتكم في ليلة الافتتاح.
    Aber wir suchen einen Übungsraum. Open Subtitles لكن كنا نبحث عن مكان ما للتدريب
    Aber wir waren an einem neuen Ort, einem ehrlicheren Ort. Open Subtitles لكن كنا بمرحلة جديدة أكثر صدقاً
    Ich hätte sie verteidigt, Aber wir waren zu wenige. Open Subtitles وددت أن أفعل ذلك لكن كنا قليلين
    Nicht lang, Aber wir waren zwei Jahre lang zusammen. Open Subtitles ليس كثيراً ، و لكن كنا معاً من سنتين
    Natürlich ist Derek McDaniel ein fantastischer Spieler, Aber wir waren am Verhandeln. Open Subtitles ،بدون شك، (ديريك مكدانيل) لاعب متمرّس لكن كنا في منتصف المفاوضات
    Das hätten wir nicht, aber... wir haben ein paar Tests gemacht, die Frequenzen durchgeschalten. Open Subtitles ...لم نكن لنعرف و لكن كنا نقوم ببعض التجارب و نمرر الترددات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more