"لكن لمّا" - Translation from Arabic to German

    • Aber als
        
    Sie hat sich zwar nicht um mich gekümmert, Aber als ich ein Kind war, durfte ich immer aus ihrem Gartenschlauch trinken. Open Subtitles أعني، إنّها لم تعتني بي، لكن لمّا كنتُ طفلةً، إعتادت ان تسمح لي بالشّرب من خرطومها.
    Meine Suspendierung ist nun keine Suspendierung mehr, aber es ist schon witzig, denn Cop sein war alles, was ich immer wollte, Aber als ich den Anruf bekam, habe ich rein gar nichts gefühlt. Open Subtitles لكن هذا طريف، لأن كوني شرطيًّا هو كلّ ما وددتهُ قطّ لكن لمّا وردتني تلك المكالمة، لم أشعر بشيء.
    Aber als ich sie dann fand, merkte ich, dass irgendetwas anders war. Open Subtitles لكن لمّا وجدتها في النهاية، لاحظت أن أمرًا كان مختلفًا.
    Ich habe gesehen, was er mit seinen Kräften tun kann, Aber als er sie an mir verwenden wollte, ging es nach hinten los und mein Blutdurst war weg. Open Subtitles "شهدت ما بوسعه فعله بقدراته، لكن لمّا حاول استخدامهم ضدّي" "ارتدّت عليه قدراته كاملة، وإذا بنهمي للدم انقشع"
    Aber als ich zurückkam... Open Subtitles ...لكن لمّا عدت
    Das war einfach ein von Hölzchen auf Stöckchen von der ganzen Diggle-Verbindung über deine kleine Schwester bis zu deiner Ex-Freundin, Aber als es um die Rettung des Jungen William ging, dieser Ausdruck auf deinem Gesicht, das war der Blick eines Vaters. Open Subtitles ما تطلّب الأمر إلّا ربط منطقيّ بسيط بين صلة (ديجل) بك وأختك الصغيرة وخليلتك السابقة لكن لمّا أتيت لإنقاذ الصبيّ (ويليام)، فإن نظرة محياك كانت نظرة أب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more