"لكن هذه المرة" - Translation from Arabic to German

    • Nur dieses Mal
        
    • aber diesmal
        
    • aber dieses Mal
        
    • Doch dieses Mal
        
    • nur diesmal
        
    Nur dieses Mal kannst du die Vergangenheit ändern. Open Subtitles لكن هذه المرة فقط التي ستستطيعين فيها تغيير ما جرى من قبل
    Nur dieses Mal gehen wir zu irgend so einem Zauber-Quacksalber, den Leo kennt. Open Subtitles لكن هذه المرة ، سنذهب . (لدجال سحري يعرفه (ليو
    Wir sagen ihnen, wir tun genau das Gleiche, aber diesmal ohne Regisseur. Stattdessen müssen Sie die Objekte mit dunkelgrauem Hintergrund ignorieren. TED أخبرناهم، بأننا سنفعل الشيء ذاته لكن هذه المرة دون موجّه. عوضاً عن ذلك، سنقوم بتجاهل الأشياء ذات الخلفية الرمادية.
    Ja, aber diesmal suchen wir den Film aus. Open Subtitles نعم ، لكن هذه المرة سوف نذهب . حيثما نحب
    aber dieses Mal ist es kein Tiger im Höhleneingang. TED لكن هذه المرة ليس الخطر نمرا على باب الكهف.
    Ich habe viele Versprechungen gemacht, aber dieses Mal meine ich es ernst. Open Subtitles أعرف أننى وعدتك بالكثير فى الماضى و لكن هذه المرة ليس مجرد كلام
    Doch dieses Mal werde ich bereit sein. Open Subtitles سيأتي لمنزله، ليقتل مُجددًا، لكن هذه المرة سأكون مستعدًّا.
    Bewaffnet mit diesem Wissen versammelte ich schließlich mein zerbrochenes Selbst. Jedes Fragment wurde durch eine andere Stimme verkörpert. Ich setzte meine Medikamente langsam ab und kehrte zur Psychiatrie zurück, nur diesmal auf der anderen Seite. TED كانت مسلّحة بهذه المعرفة، وفي نهاية المطاف كنت سأجمع شتات نفسي، كل جزء مني يمثله صوت مختلف، أنسحب تدريجياً من كل علاجاتي، وأعود إلى الطبيب النفسي، لكن هذه المرة من الجانب الآخر.
    Nur dieses Mal helfe ich dir nicht aus der Patsche! Open Subtitles لكن هذه المرة لن أقوم بإنقاذك
    aber diesmal... mit der Glut einer wiedergeborenen Liebe. Open Subtitles لكن هذه المرة كان ذلك مصحوبا بحبٍ عميق وُلد من جديد
    aber diesmal bin ich auf der anderen Seite. Open Subtitles لكن هذه المرة تحديدا لها وضع مختلف فأنا الضحية
    aber diesmal kommt Melanie anstatt Simone zur Übergabe. Open Subtitles ..لكن هذه المرة عندما نقوم بالتبديل بدلا من سايمون ستكون ميلاني
    - Ich weiß, aber diesmal ist es mir Ernst. Wenn ich wiederkomme, bin ich clean und nüchtern. Open Subtitles لكن هذه المرة أعنيها عندما سأعاود هنا سأكون نظيفا
    aber diesmal haben wir einen Mitarbeiter direkt im Verteidigungsministerium. Open Subtitles لكن هذه المرة لدينا عميل داخل وزارة الدفاع
    Ich war immer noch in dieser Biker-Bar, aber dieses Mal wurde ich von einem Kretin angegriffen. Open Subtitles لقد كنتُ في حانة الدرّاج، لكن هذه المرة لقد هاجمني شخص غريب
    Wissen Sie, ich sage meinen Patienten immer, dass ich sie vermissen werde, aber dieses Mal meine ich es wirklich so. Open Subtitles دائماً أخبر مرضاي أني سأشتاق لهم لكن هذه المرة, أعني هذا حقاً
    General, zuvor hatte ich mit der falschen Begründung recht,... aber dieses Mal hab ich mit der richtigen Begründung recht und... und ich habe Beweise. Open Subtitles جنرال , من قبل كنت محقاً لكن عُللي خطأ لكن هذه المرة , أنا محق وعُللي صحيحة و لدي برهان
    nur diesmal, wirst du so richtig diabolisch sein, okay? Open Subtitles لكن هذه المرة ستكون أكثر قذارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more