"لكن هذه ليست" - Translation from Arabic to German

    • Aber das ist nicht
        
    • aber das ist kein
        
    • aber das ist keine
        
    • aber darum
        
    • aber das hier ist
        
    • aber das ist noch nicht
        
    Aber das ist nicht das einzige Problem. Open Subtitles تعرف كيف تسبح عبر افضل الاسيجه لكن هذه ليست المشكله الوحيده
    Aber das ist nicht mein Schiff und auch nicht Ihres. Open Subtitles لكن هذه ليست سفينتى ومتأكدايضاأنهاليستسفينتك, إنها سفينته
    Oh, du hast ihnen ja auch genug Angst gemacht, Aber das ist nicht der Punkt. Open Subtitles . لقد أخفتهم جيداً بما يكفى . لكن هذه ليست النقطة
    Ich verstehe ja alles, aber das ist kein Argument für die Briefautoren. Open Subtitles أفهم هذا ، لكن هذه ليست .حجة كاتبى الرسالة
    aber das ist kein Beliebtheitswettbewerb, sondern ein Mordprozess. Open Subtitles لكن هذه ليست مسابقة شعبية بل هى محاكمة قتل
    Man kann es auf viele Arten tun und wir haben über 13 davon untersucht, aber das ist keine neue Art der Nahrungsproduktion. TED هناك العديد من الطرق للقيام بذلك، وقد قمنا بإجراء أبحاث على أكثر من 13 منها لكن هذه ليست طرق جديدة لإنتاج الغذاء.
    Sie haben eine weite Spur hinterlassen, Aber das ist nicht ihr Problem. Open Subtitles لقد خلفتَ أثراً واسعاً لكن هذه ليست مشكلتك
    Naja, sie ist tot, Aber das ist nicht das Ende Welt. Open Subtitles حسنا, انها كذلك, لكن هذه ليست نهاية العالم
    Regt euch nicht zu sehr auf, Aber das ist nicht wirklich mein Auto. Open Subtitles لا تغضبوا منّي، لكن هذه ليست سيارتي تمامًا.
    Aber das ist nicht die Geschichte, die ihr schon kennt. Open Subtitles لكن هذه ليست القصة ،التي سمعتموها من قبل
    Aber das ist nicht das eigentliche Problem. Open Subtitles لكن هذه ليست المشكلة الحقيقية ، اليس كذلك؟
    Du sagtest, du wärst für einen Neuanfang hergezogen, Aber das ist nicht die ganze Wahrheit, oder? Open Subtitles لقد اخبرتني انك قدمت الي هنا لانك اردت بداية جديدة. لكن هذه ليست الحقيقة الكاملة, أليس كذلك؟
    Wenn wir das Wort Strahlung hören, wird es oft gleichgesetzt mit riesigen Explosionen und furchtbaren Mutationen, Aber das ist nicht die ganze Geschichte. TED عندما نسمع كلمة "الإشعاع"، نتخيّل صورة لانفجار ضخم بالإضافة إلى الطفرات المخيفة، لكن هذه ليست القصة الكاملة.
    aber das ist kein Beliebtheitswettbewerb, sondern ein Mordprozess. Open Subtitles لكن هذه ليست مسابقة شعبية بل هي محاكمة قتل
    Ihr denkt, ihr zieht hier 'ne große Show ab, aber das ist kein Spielzeug! Open Subtitles متأكد من انكم تعتقدون هذا عرضاً ممتع لكن هذه ليست لعبة
    Ich begann mit den Sportvergleichen, aber das ist kein Spiel, und du kannst mich nicht gewinnen. Open Subtitles ،حسنٌ، أنا أدرك بأنّي بدأت بمقارنة رياضية لكن هذه ليست لعبة، وأنت لا تستطيع الفوز بي
    Du kannst gerne den Macker spielen, aber das ist kein Raptext. Open Subtitles بإمكانك الحديث و التظاهر بالقوة كما تريد و لكن هذه ليست أغنية راب
    aber das ist kein Verfahren über Steuererhebung in Massachusetts. Open Subtitles لكن هذه ليست محاكمة حول ضرائب تفرض "ماسوشوتس"
    aber das ist kein Problem. An der Sache sind wir doch dran. Open Subtitles لكن هذه ليست بمشكلة، فهذا ما سنفعله
    aber das ist keine leichte Aufgabe, und die schiere Anzahl an Sprachen in der Welt sowie die zunehmende Interaktion zwischen den Menschen, die sie sprechen, werden die automatische Übersetzung zu weiteren Fortschritten anspornen. TED لكن هذه ليست مهمة سهلة والعدد الكلي للغات في العالم بالإضافة إلى تزايد تفاعل الناس المتحدثين بهذه اللغة سيساعد في استمرار التحفيز لتقدم أكبر في المترجم الآلي
    Nein, ich wollte telefonieren. aber darum geht es nicht. Open Subtitles لا , لقد كنت أحاول الإتصال لكن هذه ليست المشكلة
    Deine Verurteilung tut mir leid, aber das hier ist kein Urlaub. Open Subtitles انظر , كيل , أنت مجرم و لكن هذه ليست إجازة
    aber das ist noch nicht die ganze Geschichte. Denn dies war auch eine dramatische Zeit der Veränderung. TED و لكن هذه ليست القصة كاملةً. لان هذا كان وقت تحول كبير كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more